The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 77
Seite 239
... text ( ST ) → target text ( TT ) . According to this scheme , the ST is clearly identifiable and necessarily precedes the TT . Translation is here con- ceived as a ... target texts , between major and minority Paola Toninato 239.
... text ( ST ) → target text ( TT ) . According to this scheme , the ST is clearly identifiable and necessarily precedes the TT . Translation is here con- ceived as a ... target texts , between major and minority Paola Toninato 239.
Seite 8
... target text does not apply in the Italian market . Whilst the essence of dubbed dialogue remains elusive when it ... target text to the role and position of the target text as relatively autonomous from the source text and as part of a ...
... target text does not apply in the Italian market . Whilst the essence of dubbed dialogue remains elusive when it ... target text to the role and position of the target text as relatively autonomous from the source text and as part of a ...
Seite 197
... target texts and identifies any shifts that have occurred . A meticulous source - target text description therefore becomes a type of forensic analysis with the aim of uncovering not just what the source or the target text independently ...
... target texts and identifies any shifts that have occurred . A meticulous source - target text description therefore becomes a type of forensic analysis with the aim of uncovering not just what the source or the target text independently ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press Venuti words Yedikule Yeni Türkü