Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 75
Seite 139
“ At the same time " , and here again it is difficult to argue with the author , " the case of Nazi Germany has particular insights to offer translation studies ” ( p .
“ At the same time " , and here again it is difficult to argue with the author , " the case of Nazi Germany has particular insights to offer translation studies ” ( p .
Seite 150
The topic is well covered elsewhere , in particular in two works from the American Bible Society edited by Soukup and Hodgson ( 1997 , 1999 ) , and reference is made to these , but it would have been helpful to include here some of the ...
The topic is well covered elsewhere , in particular in two works from the American Bible Society edited by Soukup and Hodgson ( 1997 , 1999 ) , and reference is made to these , but it would have been helpful to include here some of the ...
Seite 290
This particular facet of the conceptual metaphor functions as both a strong local and global cohesive device in the TT , as opposed to the ST . It is only possible to speculate on the reasons for this facet of the metaphor string ...
This particular facet of the conceptual metaphor functions as both a strong local and global cohesive device in the TT , as opposed to the ST . It is only possible to speculate on the reasons for this facet of the metaphor string ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written York