The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 53
Seite 276
... institutional self - reference , ( ii ) intertextuality , ( iii ) rhetorical repetition , ( iv ) repeated col- location , ( v ) reference to European values and ( vi ) ambiguous pronoun use . The category of institutional self ...
... institutional self - reference , ( ii ) intertextuality , ( iii ) rhetorical repetition , ( iv ) repeated col- location , ( v ) reference to European values and ( vi ) ambiguous pronoun use . The category of institutional self ...
Seite 293
... institutional hegemony . Second , there was evidence of conceptual shifts relating to certain metaphoric expressions , for example a shift from the train to the seafaring metaphor string . Since this indicates differing ...
... institutional hegemony . Second , there was evidence of conceptual shifts relating to certain metaphoric expressions , for example a shift from the train to the seafaring metaphor string . Since this indicates differing ...
Seite 316
... institutions (the Chamber ofRepresentatives and Senate) remain bilingual (Dutch/French) by law, so that all ... institutional and discursive structures by the actors involved. All these parameters evolve in accordance with their ...
... institutions (the Chamber ofRepresentatives and Senate) remain bilingual (Dutch/French) by law, so that all ... institutional and discursive structures by the actors involved. All these parameters evolve in accordance with their ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press Venuti words Yedikule Yeni Türkü