Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 72
Seite 155
Context is vital – though not entirely on its own – for understanding and then translating . Words are not just lexical entries in dictionaries , they are interrelated dynamic elements whose values are constantly remodelled by what ...
Context is vital – though not entirely on its own – for understanding and then translating . Words are not just lexical entries in dictionaries , they are interrelated dynamic elements whose values are constantly remodelled by what ...
Seite 384
There are also significant omissions in this chapter of the relevant literature in both anthropology and translation studies on the question of culture , context and interpretation . For example , in her treatise on ' Ethnography as ...
There are also significant omissions in this chapter of the relevant literature in both anthropology and translation studies on the question of culture , context and interpretation . For example , in her treatise on ' Ethnography as ...
Seite 238
The institutional process and routine of producing translated news stories at Newsweek Hankuk Pan also constitute an important aspect of the translating context . Intervention is constrained by the collective nature of producing ...
The institutional process and routine of producing translated news stories at Newsweek Hankuk Pan also constitute an important aspect of the translating context . Intervention is constrained by the collective nature of producing ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written York