The Translator, Bände 12-13St. Jerome Pub., 2006 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 38
Seite 68
... Venuti's translation ) It might also be argued , however , that Gilmore's text in fact tends more towards Venuti's foreignizing pole to the extent that despite using recogniz- ably Anglophone Caribbean dialect , elsewhere it makes no ...
... Venuti's translation ) It might also be argued , however , that Gilmore's text in fact tends more towards Venuti's foreignizing pole to the extent that despite using recogniz- ably Anglophone Caribbean dialect , elsewhere it makes no ...
Seite 83
... Venuti , Lawrence ( 1995 ) The Translator's Invisibility : A History of Transla- tion , London & New York : Routledge . Venuti , Lawrence ( 2000 ) ' Translation , Community , Utopia ' , in Lawrence Venuti ( ed ) The Translation Studies ...
... Venuti , Lawrence ( 1995 ) The Translator's Invisibility : A History of Transla- tion , London & New York : Routledge . Venuti , Lawrence ( 2000 ) ' Translation , Community , Utopia ' , in Lawrence Venuti ( ed ) The Translation Studies ...
Seite 103
... Venuti ( ed . ) Translation and Minority , Special Issue of The Translator 4 ( 2 ) : 295-320 . Jagose , Annemarie ( 1996 ) Queer Theory , Melbourne : Melbourne University Press . Jeu ( 1990 ) ' Théâtre et Homosexualité ' , Special Issue ...
... Venuti ( ed . ) Translation and Minority , Special Issue of The Translator 4 ( 2 ) : 295-320 . Jagose , Annemarie ( 1996 ) Queer Theory , Melbourne : Melbourne University Press . Jeu ( 1990 ) ' Théâtre et Homosexualité ' , Special Issue ...
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed adverbial analysis argues Arrom axiology Caribbean Caribbean English Chapter China Chinese communication concept conceptual metaphor context critical cultural dialogue discourse dominant edition English translation Europanto European European Union example exchange film Flemish foreign French function gender German global grammatical Greek Gurnah Hmong ibid identity ideology institutional interaction interpreter ISBN issue Istanbul Jerome Publishing Kim Jong Il Les Feluettes lexical linguistic literary literature localization London Manchester means metonymic migration missionaries multilingual narrative narrator native Newsweek Newsweek Hankuk non-literate North Korea novel original perspective political postcolonial present production Puig question reader reference Relación rembetika role Romani Routledge Sammar semiotic sentence sexual social songs source text Spanish specific story strategies structure taíno target text textual thematic tion trans translation studies translator subject travel and translation travel writing Turkish University Press Venuti words Yedikule Yeni Türkü