Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 59
Seite 122
Chapter Three , ' Henrik Ibsen ' , is an excellent discussion of Ibsen's position as one of the most important and potent forces in late nineteenth - century and early modern theatre and of the reception and production history of the ...
Chapter Three , ' Henrik Ibsen ' , is an excellent discussion of Ibsen's position as one of the most important and potent forces in late nineteenth - century and early modern theatre and of the reception and production history of the ...
Seite 125
The author discusses his founding principles for translation in Chapter One . Contrary to common beliefs about the role of translation , Scott considers that it is not the primary function of literary translation to mediate between ...
The author discusses his founding principles for translation in Chapter One . Contrary to common beliefs about the role of translation , Scott considers that it is not the primary function of literary translation to mediate between ...
Seite 357
Each of these chapters is further divided into subsections which render the text more accessible to non ... Chapter 1 focuses mainly on the notion of cosmopolitanism in the contemporary world in an attempt to account for the ...
Each of these chapters is further divided into subsections which render the text more accessible to non ... Chapter 1 focuses mainly on the notion of cosmopolitanism in the contemporary world in an attempt to account for the ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
A Specialist Translation | 29 |
Anglophone | 65 |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
accessed American analysis appear approach argues attempt becomes called Chapter China Chinese communication concept considered context contribution critical cultural dialogue discourse discussion dominant edition effect English European example exchange expressions fact foreign French function German groups identity ideology important individual instance institutional interaction interest interpreter involved ISBN issue Italy knowledge Korea language linguistic literary literature localization London means metaphor nature North notes novel original particular perspective play political position possible practices present Press production provides publication published question reader reference relation result Review role Romani sense sentence social Society source text South Korea Spanish specific story strategies structure studies suggests theory tion tracts translation translation studies turn understanding University writing written York