The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 51
Seite 62
... theory , or norm theory , or systems theory , or deconstruction for that matter , are ways of focusing attention , of asking questions , of locating data . New theories , new questions , new data . They are lines of approach , vantage ...
... theory , or norm theory , or systems theory , or deconstruction for that matter , are ways of focusing attention , of asking questions , of locating data . New theories , new questions , new data . They are lines of approach , vantage ...
Seite 126
... theory . He suggests using ' Übersetzungswissenschaft ' ( science of translation ) as a superordinate term , which includes a scientific theory of translation ( ' Übersetzungstheorie ' cf. similar arguments by Holmes 1972 ) . A theory ...
... theory . He suggests using ' Übersetzungswissenschaft ' ( science of translation ) as a superordinate term , which includes a scientific theory of translation ( ' Übersetzungstheorie ' cf. similar arguments by Holmes 1972 ) . A theory ...
Seite 372
... theory , with an average ratio of 25 % theory and 75 % practice . As Sponholz ( ibid : 55 ) found , “ some courses , such as the ones at Maastricht and Lampeter , focus even stronger [ sic ] on the practical aspect of training , leaving ...
... theory , with an average ratio of 25 % theory and 75 % practice . As Sponholz ( ibid : 55 ) found , “ some courses , such as the ones at Maastricht and Lampeter , focus even stronger [ sic ] on the practical aspect of training , leaving ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume