The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 54
Seite 104
... speech , in a way that reveals a particular , but extremely identifiable per- spective : that of a Catalan , working - class woman . Mercè Rodoreda's skilled ear for speech patterns and testimonial narrative skills are put to work in ...
... speech , in a way that reveals a particular , but extremely identifiable per- spective : that of a Catalan , working - class woman . Mercè Rodoreda's skilled ear for speech patterns and testimonial narrative skills are put to work in ...
Seite 105
Studies in Intercultural Communication. characterized in detail . Everything is expressed through her speech , with the power of her words . ] Natàlia's speech remains trapped between two worlds . On the one hand , there are the outer ...
Studies in Intercultural Communication. characterized in detail . Everything is expressed through her speech , with the power of her words . ] Natàlia's speech remains trapped between two worlds . On the one hand , there are the outer ...
Seite 118
... speech when she remem- bers her daughter as a toddler . The adjective little is plausible here both as a reference to size and as an indicator of the speaker's attitude . The second example is extremely representative of several female ...
... speech when she remem- bers her daughter as a toddler . The adjective little is plausible here both as a reference to size and as an indicator of the speaker's attitude . The second example is extremely representative of several female ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume