The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 45
Seite 50
... nature of the texts . I recall that ethnocentric violence occurs when the cultural and linguistic difference of the ... nature of the texts : foreignizing source text / fluent translation . But a situation of disjunction be- tween the ...
... nature of the texts . I recall that ethnocentric violence occurs when the cultural and linguistic difference of the ... nature of the texts : foreignizing source text / fluent translation . But a situation of disjunction be- tween the ...
Seite 126
... nature ( Zufall ) , and which are objective and therefore of a regular and law - governed nature ( Gesetzmäßigkeit ) . The book consists of six chapters , plus a name and a subject index . The starting point for Kade is the empirically ...
... nature ( Zufall ) , and which are objective and therefore of a regular and law - governed nature ( Gesetzmäßigkeit ) . The book consists of six chapters , plus a name and a subject index . The starting point for Kade is the empirically ...
Seite 145
... nature . The limits and constraints of translation ( just like the limits of interpretation according to Eco ) would then be guaran- teed by a " community of experts " , whose collective notion of ' truth ' would allow us to steer clear ...
... nature . The limits and constraints of translation ( just like the limits of interpretation according to Eco ) would then be guaran- teed by a " community of experts " , whose collective notion of ' truth ' would allow us to steer clear ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume