Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 38
Seite 233
The narrative functions of film dialogue a However , film dialogue is not just dialogue ' , it is also a narrative . On the basis of previous research into film adaptation ( Remael 2000 ) , three main types of dialogue , corresponding ...
The narrative functions of film dialogue a However , film dialogue is not just dialogue ' , it is also a narrative . On the basis of previous research into film adaptation ( Remael 2000 ) , three main types of dialogue , corresponding ...
Seite 234
All in all , the narrative functions of film dialogue are very complex . Its turn sequences distribute information propositionally and interactively , and the interactive moves of the characters reflect as much as they determine their ...
All in all , the narrative functions of film dialogue are very complex . Its turn sequences distribute information propositionally and interactively , and the interactive moves of the characters reflect as much as they determine their ...
Seite 242
Viewers with enough knowledge of the source language and culture will rely on visual narration to register Roxanne's protest , which they would have expected anyway : we ... Maurice : 242 Mainstream Narrative Film Dialogue and Subtitling.
Viewers with enough knowledge of the source language and culture will rely on visual narration to register Roxanne's protest , which they would have expected anyway : we ... Maurice : 242 Mainstream Narrative Film Dialogue and Subtitling.
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of Culture Specific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf described descriptive detailed dialogue discussed dominance dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading reception references relation role Salomé scene screen seems shows sound Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume