Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 41
Seite 1
“ Art thou afraid of me , Jokanaan , that thou wilt not look at me ? " ( Wilde 1954 : 346 ) Salomé , it seems , is condemned to walk forever veiled . Like the Western stereotype of a woman from the Arab world , she must don the chador ...
“ Art thou afraid of me , Jokanaan , that thou wilt not look at me ? " ( Wilde 1954 : 346 ) Salomé , it seems , is condemned to walk forever veiled . Like the Western stereotype of a woman from the Arab world , she must don the chador ...
Seite 13
26 ; " Why does the Tetrarch look at me with that red look beneath convulsing eyebrows ? ' ) . In this portrait of Herod , his unattractiveness has been exacerbated . His eyes now appear to be bloodshot , such as might result from over ...
26 ; " Why does the Tetrarch look at me with that red look beneath convulsing eyebrows ? ' ) . In this portrait of Herod , his unattractiveness has been exacerbated . His eyes now appear to be bloodshot , such as might result from over ...
Seite 14
As we have seen , there has been a sense throughout the play that it is somehow dangerous to look directly at things , and the characters constantly hope to escape doom by averting their gaze . Of course , what they are trying to avoid ...
As we have seen , there has been a sense throughout the play that it is somehow dangerous to look directly at things , and the characters constantly hope to escape doom by averting their gaze . Of course , what they are trying to avoid ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of Culture Specific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf described descriptive detailed dialogue discussed dominance dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading reception references relation role Salomé scene screen seems shows sound Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume