The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 41
Seite 1
... look at me ? " ( Wilde 1954 : 346 ) Salomé , it seems , is condemned to walk forever veiled . Like the Western stereotype of a woman from the Arab world , she must don the chador and lower her gaze , guarding to herself the dark ...
... look at me ? " ( Wilde 1954 : 346 ) Salomé , it seems , is condemned to walk forever veiled . Like the Western stereotype of a woman from the Arab world , she must don the chador and lower her gaze , guarding to herself the dark ...
Seite 13
... look at me with that red look beneath convulsing eyebrows ? ' ) . In this portrait of Herod , his unattractiveness has been exacerbated . His eyes now appear to be bloodshot , such as might result from over - drinking , late nights at ...
... look at me with that red look beneath convulsing eyebrows ? ' ) . In this portrait of Herod , his unattractiveness has been exacerbated . His eyes now appear to be bloodshot , such as might result from over - drinking , late nights at ...
Seite 14
... look directly at things , and the characters constantly hope to escape doom by averting their gaze . Of course , what they are trying to avoid is the gaze of God . As decadent , fin - de - siècle creations , these char- acters are aware ...
... look directly at things , and the characters constantly hope to escape doom by averting their gaze . Of course , what they are trying to avoid is the gaze of God . As decadent , fin - de - siècle creations , these char- acters are aware ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume