The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 41
Seite 1
... look at me ? " ( Wilde 1954 : 346 ) Salomé , it seems , is condemned to walk forever veiled . Like the Western stereotype of a woman from the Arab world , she must don the chador and lower her gaze , guarding to herself the dark ...
... look at me ? " ( Wilde 1954 : 346 ) Salomé , it seems , is condemned to walk forever veiled . Like the Western stereotype of a woman from the Arab world , she must don the chador and lower her gaze , guarding to herself the dark ...
Seite 16
... look " ( pp . 319-320 ) , a repetition which of course would not be natural in any of the languages studied here ... looks ' / ' I've noticed that ' ) . In the section where Salomé is declaring her love to Jokanaan and asks to touch ...
... look " ( pp . 319-320 ) , a repetition which of course would not be natural in any of the languages studied here ... looks ' / ' I've noticed that ' ) . In the section where Salomé is declaring her love to Jokanaan and asks to touch ...
Seite 352
... look good in the interview situation and how the interpreter can handle this on the hoof . In the same field , Gabriele Mack's ' Conference Interpreting on the Air : Live Simultaneous Interpreting on Italian Television ' looks at the ...
... look good in the interview situation and how the interpreter can handle this on the hoof . In the same field , Gabriele Mack's ' Conference Interpreting on the Air : Live Simultaneous Interpreting on Italian Television ' looks at the ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume