The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 41
Seite 158
... interesting collection of chronologically arranged case studies . By highlighting the scope and complexity of the issue of multilingualism in Eng- lish literature , by arguing the need for further research and systematization , and by ...
... interesting collection of chronologically arranged case studies . By highlighting the scope and complexity of the issue of multilingualism in Eng- lish literature , by arguing the need for further research and systematization , and by ...
Seite 214
... interesting example which shows how these references can be used to produce an ironic effect comes from Hercules , when Hades , god of the underworld , comments thus on the tender scene of Zeus cuddling his little son Hercules : " you ...
... interesting example which shows how these references can be used to produce an ironic effect comes from Hercules , when Hades , god of the underworld , comments thus on the tender scene of Zeus cuddling his little son Hercules : " you ...
Seite 242
... interesting example occurs in the following scene . ext . AfternooN . STREET NEAR MAURICE'S HOUse , part 1 ( Leigh 1997 : 95-96 ) This scene is the first part of the one already discussed above with examples from category 2 ( the scene ...
... interesting example occurs in the following scene . ext . AfternooN . STREET NEAR MAURICE'S HOUse , part 1 ( Leigh 1997 : 95-96 ) This scene is the first part of the one already discussed above with examples from category 2 ( the scene ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume