The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 53
Seite 109
... hand and all the grains would fall like a shower of rain and then I'd do it again and then I'd smell my hand and smell the smells all around " ( p . 184 ) DR : " and raise my hand and open it and all the kernels would rain down and I'd ...
... hand and all the grains would fall like a shower of rain and then I'd do it again and then I'd smell my hand and smell the smells all around " ( p . 184 ) DR : " and raise my hand and open it and all the kernels would rain down and I'd ...
Seite 115
... hand " ( p . 83 ) DR : " The first thing I saw was a chest all gilded from top to bottom , gold and blue with colored shields all around the bottom and a Santa Eulalia on top sticking up in the air and holding a golden lily in one hand ...
... hand " ( p . 83 ) DR : " The first thing I saw was a chest all gilded from top to bottom , gold and blue with colored shields all around the bottom and a Santa Eulalia on top sticking up in the air and holding a golden lily in one hand ...
Seite 198
... hand still on forehead . Right arm resting on chair . Renato standing . Left hand on hip . Right hand by his side . Head turned slightly left . Angela sitting in armchair , averting her cyes . Looks right , bending head further . Renato ...
... hand still on forehead . Right arm resting on chair . Renato standing . Left hand on hip . Right hand by his side . Head turned slightly left . Angela sitting in armchair , averting her cyes . Looks right , bending head further . Renato ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume