The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 9St. Jerome Publishing, 2003 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 24
Seite 104
... described as " the most beautiful novel published in Spain since the Civil War " ( in Rosenthal 1984 : 6 ) . Natàlia's speech is , therefore , our only guide to the events and the people that fill the novel . As Carme Arnau wrote in her ...
... described as " the most beautiful novel published in Spain since the Civil War " ( in Rosenthal 1984 : 6 ) . Natàlia's speech is , therefore , our only guide to the events and the people that fill the novel . As Carme Arnau wrote in her ...
Seite 176
... described was made in 1989 for cinema and in 1993 for TV ; in 2001 , 200 audio - described films and programmes were aired in the country . Since February 2002 , the National Dutch Public TV ( NOS ) has been combining speech synthesis ...
... described was made in 1989 for cinema and in 1993 for TV ; in 2001 , 200 audio - described films and programmes were aired in the country . Since February 2002 , the National Dutch Public TV ( NOS ) has been combining speech synthesis ...
Seite 177
... described programmes and movie soundtracks on audiocassettes to be played in the car or while travelling on a train . In summary , some people rely heavily on audio - description ; others use it only as a guide . Just as with sighted ...
... described programmes and movie soundtracks on audiocassettes to be played in the car or while travelling on a train . In summary , some people rely heavily on audio - description ; others use it only as a guide . Just as with sighted ...
Inhalt
Contents | 1 |
Distinguishing Some Approaches to Translation Research | 39 |
A Goblin or a Dirty Nose? The Treatment of CultureSpecific | 65 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adaptation American analysis appear approach attempt audience audiovisual audiovisual translation becomes calls changes character closed communication concept considered context contribution course critical cultural deaf deal described descriptive detailed dialogue discussed dubbing effect elements English example expression fact field film final foreign French function German give given hand humour important indicate instance interactional interesting interpretation involved issue Italian Italy language less linguistic literary London look means narrative nature norms offer original particular play possible practice present problem production programmes provides Publishing question readers reading references relation role Salomé scene screen seems shows Spanish specific speech strategies subtitles suggest television theory tion translation Translation Studies turn University various viewers visual voice volume