The Translator, Bände 3-4St. Jerome Pub., 1997 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 62
Seite 60
... story by French writer Germaine de Staël , this metadiscourse is all the more important because the style of the story is fluent ; in other words the story does not call attention to itself through obvious experimentation , and it is ...
... story by French writer Germaine de Staël , this metadiscourse is all the more important because the style of the story is fluent ; in other words the story does not call attention to itself through obvious experimentation , and it is ...
Seite 135
short stories , with the semiotic shifts that an adaptation inevitably entails : • • • ' Les Vivisculpteurs ' is a story about resisting the ageing process and blocking death . In the year 2400 , humans are capable of self ...
short stories , with the semiotic shifts that an adaptation inevitably entails : • • • ' Les Vivisculpteurs ' is a story about resisting the ageing process and blocking death . In the year 2400 , humans are capable of self ...
Seite 84
... story , and often even the speech of his characters , to comment on what they have said . • The author may adopt an oblique position to the story in one of several ways . First , he or she may write in the first person , i.e. adopt the ...
... story , and often even the speech of his characters , to comment on what they have said . • The author may adopt an oblique position to the story in one of several ways . First , he or she may write in the first person , i.e. adopt the ...
Inhalt
Contents | 1 |
Translation Strategies in Ethnography | 21 |
The Treatment of Register Variation in Court Interpreting | 39 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
African American approach bilingual Boris Vian camp Catalan Chapter Chinese communication Conference Interpreting context critical discourse discussion dominant Email English equivalence ethnographic European example feminist foreign France French function gender genre homoeroticism homosexual identity ideology interpreter-mediated event ISBN Italian John Benjamins Josep Carner lexical linguistic literary translation literature London Lorca's Malinké Manchester means Mills & Boon minority languages MT system narrative norms noucentista Nouvelle Revue Française novel original poem poetic political post-editing practice produced punctuation Quebec reader readership reference relation role Schlegel science fiction sexual social source and target Spanish Speak White speaker specific Spicer St Jerome Publishing suggests Tagalogs target culture target language target text segments text segments textual theoretical Tibet tion tradition trans translated text translation and interpreting translation strategy translation studies translation theory translator's Universitat de Vic Venuti words writing