The Translator, Bände 3-4St. Jerome Pub., 1997 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 84
Seite 43
... social dialect ( the variety of language used by members of a particular social class ) . Many now agree and even prescribe that register equivalence is essential to an accurate court interpretation . González et al . ( 1991 : 265 ) ...
... social dialect ( the variety of language used by members of a particular social class ) . Many now agree and even prescribe that register equivalence is essential to an accurate court interpretation . González et al . ( 1991 : 265 ) ...
Seite 125
... social categories homologous to the technophile American middle class of the 1920s and , on the other hand , there was a more or less conscious adherence to the American way of life as a social model in large sectors of post- war French ...
... social categories homologous to the technophile American middle class of the 1920s and , on the other hand , there was a more or less conscious adherence to the American way of life as a social model in large sectors of post- war French ...
Seite 146
... social space ( as in the inter - war period ) an unconscious adherence to the American way of life . American society was believed to offer a horizon that French society must necessarily aspire to attain . This French disposition ...
... social space ( as in the inter - war period ) an unconscious adherence to the American way of life . American society was believed to offer a horizon that French society must necessarily aspire to attain . This French disposition ...
Inhalt
Contents | 1 |
Translation Strategies in Ethnography | 21 |
The Treatment of Register Variation in Court Interpreting | 39 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
African American approach bilingual Boris Vian camp Catalan Chapter Chinese communication Conference Interpreting context critical discourse discussion dominant Email English equivalence ethnographic European example feminist foreign France French function gender genre homoeroticism homosexual identity ideology interpreter-mediated event ISBN Italian John Benjamins Josep Carner lexical linguistic literary translation literature London Lorca's Malinké Manchester means Mills & Boon minority languages MT system narrative norms noucentista Nouvelle Revue Française novel original poem poetic political post-editing practice produced punctuation Quebec reader readership reference relation role Schlegel science fiction sexual social source and target Spanish Speak White speaker specific Spicer St Jerome Publishing suggests Tagalogs target culture target language target text segments text segments textual theoretical Tibet tion tradition trans translated text translation and interpreting translation strategy translation studies translation theory translator's Universitat de Vic Venuti words writing