The Translator, Bände 3-4St. Jerome Pub., 1997 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 44
Seite 147
... minority languages are doubly invisible at a theoretical level . First , there is the general failure to include theoretical contributions from minority languages in translation theory anthologies . The anthologies that have appeared in ...
... minority languages are doubly invisible at a theoretical level . First , there is the general failure to include theoretical contributions from minority languages in translation theory anthologies . The anthologies that have appeared in ...
Seite 151
... minority languages . As I have argued elsewhere , the notion of a minority language is not a static but a dynamic concept ( Cronin 1995 : 85-103 ) . Minorities are always relational , one is a minority in relation to someone or ...
... minority languages . As I have argued elsewhere , the notion of a minority language is not a static but a dynamic concept ( Cronin 1995 : 85-103 ) . Minorities are always relational , one is a minority in relation to someone or ...
Seite 158
... minority languages can be for more unusual language combinations to be handled by more or less gifted , well - meaning amateurs . Training of translators in a minority language can usually only be justified economically if a major ...
... minority languages can be for more unusual language combinations to be handled by more or less gifted , well - meaning amateurs . Training of translators in a minority language can usually only be justified economically if a major ...
Inhalt
Contents | 1 |
Translation Strategies in Ethnography | 21 |
The Treatment of Register Variation in Court Interpreting | 39 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
African American approach bilingual Boris Vian camp Catalan Chapter Chinese communication Conference Interpreting context critical discourse discussion dominant Email English equivalence ethnographic European example feminist foreign France French function gender genre homoeroticism homosexual identity ideology interpreter-mediated event ISBN Italian John Benjamins Josep Carner lexical linguistic literary translation literature London Lorca's Malinké Manchester means Mills & Boon minority languages MT system narrative norms noucentista Nouvelle Revue Française novel original poem poetic political post-editing practice produced punctuation Quebec reader readership reference relation role Schlegel science fiction sexual social source and target Spanish Speak White speaker specific Spicer St Jerome Publishing suggests Tagalogs target culture target language target text segments text segments textual theoretical Tibet tion tradition trans translated text translation and interpreting translation strategy translation studies translation theory translator's Universitat de Vic Venuti words writing