Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 47
Seite 37
A challenging task can thus be identified in a more systematic scrutiny of a body of target texts which , even when tenta- tively approached , yields ( as this article hopes to have suggested ) a number of stimulating conclusions .
A challenging task can thus be identified in a more systematic scrutiny of a body of target texts which , even when tenta- tively approached , yields ( as this article hopes to have suggested ) a number of stimulating conclusions .
Seite 149
It has been suggested as a possible professional oath for engineers by Arto Siitonen ( 1991/1993 : 279 ) , in a Finnish collection of arti- cles on professional ethics . He calls it the Archimedean Oath . This is my translation : The ...
It has been suggested as a possible professional oath for engineers by Arto Siitonen ( 1991/1993 : 279 ) , in a Finnish collection of arti- cles on professional ethics . He calls it the Archimedean Oath . This is my translation : The ...
Seite 218
Thirdly , the larger context of culture would suggest that the TV audience expect to maintain their habitus ( Bourdieu 1990 ) or environmental bubble ( Cohen 1972 ) , and hence will expect an ethics based on their culture's own value ...
Thirdly , the larger context of culture would suggest that the TV audience expect to maintain their habitus ( Bourdieu 1990 ) or environmental bubble ( Cohen 1972 ) , and hence will expect an ethics based on their culture's own value ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York