The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 56
Seite 45
... situation as follows : Thousands of books were summarily confiscated from bookshops and publishing houses for the most diverse reasons : because they men- tioned Communism ( even though they were against it ) , because the author was a ...
... situation as follows : Thousands of books were summarily confiscated from bookshops and publishing houses for the most diverse reasons : because they men- tioned Communism ( even though they were against it ) , because the author was a ...
Seite 176
... situation . Ms. L.'s initial idea was to sue Mr. K. , but her financial situation did not make such a process easy and she was afraid of earning herself a bad reputation in the translating and publish- ing circles of a minority language ...
... situation . Ms. L.'s initial idea was to sue Mr. K. , but her financial situation did not make such a process easy and she was afraid of earning herself a bad reputation in the translating and publish- ing circles of a minority language ...
Seite 254
... situation a tremendous opportunity to do so . The natural outcome of these discussions was that there was felt to be a need to plan for future disaster management . Yet people who reminded the authorities and the public of the ...
... situation a tremendous opportunity to do so . The natural outcome of these discussions was that there was felt to be a need to plan for future disaster management . Yet people who reminded the authorities and the public of the ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York