The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 63
Seite 1
... role as mediator between Pakeha and Maori were questioned in the Land Court three years later . The court records and diary entries of Dicky Barrett's contemporaries and superiors shed some light on how Barrett himself understood his role ...
... role as mediator between Pakeha and Maori were questioned in the Land Court three years later . The court records and diary entries of Dicky Barrett's contemporaries and superiors shed some light on how Barrett himself understood his role ...
Seite 2
... role for himself . He was chosen by the Com- pany he worked for , and was arguably ill prepared to play the important role he ultimately came to play at that particular juncture in history . Indeed , Barrett was ultimately instrumental ...
... role for himself . He was chosen by the Com- pany he worked for , and was arguably ill prepared to play the important role he ultimately came to play at that particular juncture in history . Indeed , Barrett was ultimately instrumental ...
Seite 213
... role of interpreters working on Italian television is undergoing change . The traditional role , that of an invisible black box , is being challenged by what we define as an ethics of enter- tainment . The three principal factors ...
... role of interpreters working on Italian television is undergoing change . The traditional role , that of an invisible black box , is being challenged by what we define as an ethics of enter- tainment . The three principal factors ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York