Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 50
Seite 153
I swear to be a loyal member of the translators ' profession , respecting its history . ... [ Truth ] I will respect my readers by trying to make my translations as accessible as possible , according to the conditions of each ...
I swear to be a loyal member of the translators ' profession , respecting its history . ... [ Truth ] I will respect my readers by trying to make my translations as accessible as possible , according to the conditions of each ...
Seite 205
Professional ethics and general ethics We might now ask in what respect ' general ethics ' is distinct from professional codes of ethics ( or " deontology ' ) , or to what extent it encompasses them . Let us examine briefly the code of ...
Professional ethics and general ethics We might now ask in what respect ' general ethics ' is distinct from professional codes of ethics ( or " deontology ' ) , or to what extent it encompasses them . Let us examine briefly the code of ...
Seite 273
... clear that Western journalists sure have freedom ... when I was a school - boy we were taught to respect others and their traditions 4 IN dice che i giornalisti occidentali hanno chiaramente libertà di espressione ... quando andava ...
... clear that Western journalists sure have freedom ... when I was a school - boy we were taught to respect others and their traditions 4 IN dice che i giornalisti occidentali hanno chiaramente libertà di espressione ... quando andava ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York