Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 43
Seite 261
ings ; they will thus be able to differentiate individual responses from cultural ones and set up more realistic framework for relations between the team , the locals and others ; Since IADs are familiar with the relevant technical ...
ings ; they will thus be able to differentiate individual responses from cultural ones and set up more realistic framework for relations between the team , the locals and others ; Since IADs are familiar with the relevant technical ...
Seite 311
The discussion is relevant to the question of ethics , as Hickey mentions the potential for manipulation that exists in translation , stating that translation and any other form of rewriting " implies manipulation and relates directly ...
The discussion is relevant to the question of ethics , as Hickey mentions the potential for manipulation that exists in translation , stating that translation and any other form of rewriting " implies manipulation and relates directly ...
Seite 313
litical ter ediation : e meanin : E produce ghlightin may be kerani a ventos empeter is the Beverly i now TILIMO a ned பற son's Relevance came out in 1995 , because the core argument of the book remains the same ( p . ix ) .
litical ter ediation : e meanin : E produce ghlightin may be kerani a ventos empeter is the Beverly i now TILIMO a ned பற son's Relevance came out in 1995 , because the core argument of the book remains the same ( p . ix ) .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York