Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 51
Seite 147
The translator must also have adequate technical and research skills in order to discover and evaluate possible alternatives . A first conclusion to be drawn from this approach is that it allows us to restrict the scope of professional ...
The translator must also have adequate technical and research skills in order to discover and evaluate possible alternatives . A first conclusion to be drawn from this approach is that it allows us to restrict the scope of professional ...
Seite 149
ting for the stone means a promise not to do things the promiser is not qualified to do : surgical operations to remove kidney or gall stones were the tasks of other professionals in Ancient Greece . Paragraphs 6 and 7 formulate ...
ting for the stone means a promise not to do things the promiser is not qualified to do : surgical operations to remove kidney or gall stones were the tasks of other professionals in Ancient Greece . Paragraphs 6 and 7 formulate ...
Seite 205
Professional ethics and general ethics We might now ask in what respect ' general ethics ' is distinct from professional codes of ethics ( or " deontology ' ) , or to what extent it encompasses them . Let us examine briefly the code of ...
Professional ethics and general ethics We might now ask in what respect ' general ethics ' is distinct from professional codes of ethics ( or " deontology ' ) , or to what extent it encompasses them . Let us examine briefly the code of ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York