Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 33
Seite 31
implications of Shakespeare's dramatic language present a number of diffi- culties in Luís de Bragança's versions . It would be tedious to demonstrate that again , in any detail , with reference to Othello , his last published transla- ...
implications of Shakespeare's dramatic language present a number of diffi- culties in Luís de Bragança's versions . It would be tedious to demonstrate that again , in any detail , with reference to Othello , his last published transla- ...
Seite 54
... becoming a regional novel from a far - off epoch , one which presents " A new aspect of provincial society of its ... with the inequalities present in Brazil in 1969 : this is a book which transcends place and time and " presents a ...
... becoming a regional novel from a far - off epoch , one which presents " A new aspect of provincial society of its ... with the inequalities present in Brazil in 1969 : this is a book which transcends place and time and " presents a ...
Seite 112
The social factor , embodied in the category of ' Person ' , is deemed to be primordial and thus to have precedence over the linguistic factor , present in the category of ' Sign ' . Hence the title of this section - ' Langue ' – and ...
The social factor , embodied in the category of ' Person ' , is deemed to be primordial and thus to have precedence over the linguistic factor , present in the category of ' Sign ' . Hence the title of this section - ' Langue ' – and ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York