Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 56
Seite 76
... the German people ( “ ist eine Indikation des sehr hohen , ursprünglichen Charakters des deutschen Volks " ) . Thus , there is no single ' tradition ' which could have subjugated translators to a position of eternal inferiority in ...
... the German people ( “ ist eine Indikation des sehr hohen , ursprünglichen Charakters des deutschen Volks " ) . Thus , there is no single ' tradition ' which could have subjugated translators to a position of eternal inferiority in ...
Seite 134
The ethics of alterity , of whole communicative situations with the other , is undoubtably the area into which most other approaches are currently feeding . Not by chance , many of the papers closest to this position actually address ...
The ethics of alterity , of whole communicative situations with the other , is undoubtably the area into which most other approaches are currently feeding . Not by chance , many of the papers closest to this position actually address ...
Seite 221
The first position would be that of the ' black - box ' interpreter or ' animator ' ( in Goffman's sense ) : attention is paid exclusively to the words and idealized meaning . In the second position the interpreter is translating for ...
The first position would be that of the ' black - box ' interpreter or ' animator ' ( in Goffman's sense ) : attention is paid exclusively to the words and idealized meaning . In the second position the interpreter is translating for ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York