Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 53
Seite 22
Indeed , the close association and apparent convergence of political viewpoints between the monarch and the leader of the Partido Regenerador , Fontes Pereira de Melo , who was Prime Minister for most of the latter part of Luís I's ...
Indeed , the close association and apparent convergence of political viewpoints between the monarch and the leader of the Partido Regenerador , Fontes Pereira de Melo , who was Prime Minister for most of the latter part of Luís I's ...
Seite 26
2.1 Translating the scene of power : the political and the constitutional I alluded above to moments in which the royal translator's particular standpoint might patently censor some passages in Hamlet . To do justice to King Luís ...
2.1 Translating the scene of power : the political and the constitutional I alluded above to moments in which the royal translator's particular standpoint might patently censor some passages in Hamlet . To do justice to King Luís ...
Seite 147
This means that the political engagement of the translator , which may affect the choice of texts to be translated and also ways of translating them ( see Tymoczko 2000 ) , lies outside the realm of professional ethics .
This means that the political engagement of the translator , which may affect the choice of texts to be translated and also ways of translating them ( see Tymoczko 2000 ) , lies outside the realm of professional ethics .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York