The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 63
Seite 141
... means of eventually communicating , such as learning the other language . ) An ethical translator's primary loyalty , on this view , is to the trans- lator's profession , situated in an intercultural space , and hence to the whole ...
... means of eventually communicating , such as learning the other language . ) An ethical translator's primary loyalty , on this view , is to the trans- lator's profession , situated in an intercultural space , and hence to the whole ...
Seite 145
... mean any coherent and complex form of socially established cooperative human activity through which goods internal ... means accepting the authority of prevailing standards of excellence ( at least initially ) , and striving to achieve ...
... mean any coherent and complex form of socially established cooperative human activity through which goods internal ... means accepting the authority of prevailing standards of excellence ( at least initially ) , and striving to achieve ...
Seite 158
... means that a minority language in a country can be considered a ' language in general use ' if it is the same as a language of a developed country . On the other hand , it also means that a developing coun- try can rarely benefit from ...
... means that a minority language in a country can be considered a ' language in general use ' if it is the same as a language of a developed country . On the other hand , it also means that a developing coun- try can rarely benefit from ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York