Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 50
Seite 94
This narrative on the literary front is driven by two theoretical engagements : with historical perspective and with translation and linguistic theory . The historical perspective is diachronic and synchronic .
This narrative on the literary front is driven by two theoretical engagements : with historical perspective and with translation and linguistic theory . The historical perspective is diachronic and synchronic .
Seite 111
Should linguistics be given the primordial role , or should one call on the more general framework provided by semiotics ? ... He thus sets out to show that the linguistic element in translation is more of a ricochet effect ( “ par ...
Should linguistics be given the primordial role , or should one call on the more general framework provided by semiotics ? ... He thus sets out to show that the linguistic element in translation is more of a ricochet effect ( “ par ...
Seite 114
There is sometimes an unfortunate overlap between terminologies – between the theory of mediation and linguistics for example ... explains ' translation , and that translation practice has survived millennia without linguistic theory .
There is sometimes an unfortunate overlap between terminologies – between the theory of mediation and linguistics for example ... explains ' translation , and that translation practice has survived millennia without linguistic theory .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York