The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 22
Seite 9
... later stage . Listening in silence without interrupting the speaker was simply a convention of Maori speech making and did not signal agreement with what the speaker said . When the party undertook to visit other chiefs and several ...
... later stage . Listening in silence without interrupting the speaker was simply a convention of Maori speech making and did not signal agreement with what the speaker said . When the party undertook to visit other chiefs and several ...
Seite 100
... later became their own fate when the Western world in its turn ' Newtonized ' Pliny . The manuscripts they produced ceased at some point to exist as material objects , as original texts , fragmenting and merging instead into later hand ...
... later became their own fate when the Western world in its turn ' Newtonized ' Pliny . The manuscripts they produced ceased at some point to exist as material objects , as original texts , fragmenting and merging instead into later hand ...
Seite 170
... later found out that she was only a co - translator with the publisher . The translation was made from Finnish into French . The fact that Finnish is a ' minority language ' adds an important dimension to the case : since Finnish is ...
... later found out that she was only a co - translator with the publisher . The translation was made from Finnish into French . The fact that Finnish is a ' minority language ' adds an important dimension to the case : since Finnish is ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York