Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 71
Seite 2
What is less known today is the fact that he was also an important interpreter in his time . The letters OLC on the brown box in the Archives stand for Old Land Claims , and the documents in this box and a larger grey one holding ...
What is less known today is the fact that he was also an important interpreter in his time . The letters OLC on the brown box in the Archives stand for Old Land Claims , and the documents in this box and a larger grey one holding ...
Seite 61
her abridgement of Gulliver's Travels , is to follow the original paragraph by paragraph , but omitting less important details within paragraphs ( Swift 1973b ) . But the easiest way to abridge a novel is to translate an existing ...
her abridgement of Gulliver's Travels , is to follow the original paragraph by paragraph , but omitting less important details within paragraphs ( Swift 1973b ) . But the easiest way to abridge a novel is to translate an existing ...
Seite 81
In the Finland of the 19th century , access to European literature was one of the most important catalysts for translation activity . Source texts were selected from the contemporary canon of European and Scandinavian literature – Das ...
In the Finland of the 19th century , access to European literature was one of the most important catalysts for translation activity . Source texts were selected from the contemporary canon of European and Scandinavian literature – Das ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York