The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 30
Seite 4
... give up . Amongst the 11 invited gentlemen was a special guest who was to have a major influence on the group and give their aspirations the desired purpose and direction . This man was Edward Gibbon Wakefield ( 1796-1862 ) , a ...
... give up . Amongst the 11 invited gentlemen was a special guest who was to have a major influence on the group and give their aspirations the desired purpose and direction . This man was Edward Gibbon Wakefield ( 1796-1862 ) , a ...
Seite 147
... give evidence of reliability ) . To these we might also add empathy , i.e. the ability to put oneself in someone else's place - the reader's , the origi- nal author's , the client's so as to imagine the possible effects of alternative ...
... give evidence of reliability ) . To these we might also add empathy , i.e. the ability to put oneself in someone else's place - the reader's , the origi- nal author's , the client's so as to imagine the possible effects of alternative ...
Seite 148
... give a fatal draught to anyone if I am asked , nor will I suggest any such thing . Neither will I give a woman means to procure an abor- tion . ( 5 ) I will be chaste and religious in my life and in my practice . I will not cut , even ...
... give a fatal draught to anyone if I am asked , nor will I suggest any such thing . Neither will I give a woman means to procure an abor- tion . ( 5 ) I will be chaste and religious in my life and in my practice . I will not cut , even ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York