Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 50
Seite 207
Foreign works may also be published in special series , alongside other foreign works , as if they had to be held at a ... the two world wars to accommodate the translations of foreign realist novels such as those of John Dos Passos .
Foreign works may also be published in special series , alongside other foreign works , as if they had to be held at a ... the two world wars to accommodate the translations of foreign realist novels such as those of John Dos Passos .
Seite 254
a pressure of public opinion , the government was very open to foreign and non - official initiatives , to the extent that they often by - passed bureaucratic regulations in order to speed up the response .
a pressure of public opinion , the government was very open to foreign and non - official initiatives , to the extent that they often by - passed bureaucratic regulations in order to speed up the response .
Seite 263
Its objective is to provide interpreting services for foreign rescue teams at times of disaster in accordance with an action plan . The IAD Action Plan has been prepared for the initial purpose of providing interpreting services .
Its objective is to provide interpreting services for foreign rescue teams at times of disaster in accordance with an action plan . The IAD Action Plan has been prepared for the initial purpose of providing interpreting services .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York