The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 33
Seite 158
... developing country can obtain a translation licence within a period shorter than three years , but not shorter than one year . The developing country will , however , be subject to the following condi- tions : ( a ) the unanimous ...
... developing country can obtain a translation licence within a period shorter than three years , but not shorter than one year . The developing country will , however , be subject to the following condi- tions : ( a ) the unanimous ...
Seite 160
... developing countries for which the original desire was to develop " satisfactory solutions in the field of Copyright in respect of their require- ments for education , science and promotion of culture " ( WIPO 1974 : 105 ) . Export ...
... developing countries for which the original desire was to develop " satisfactory solutions in the field of Copyright in respect of their require- ments for education , science and promotion of culture " ( WIPO 1974 : 105 ) . Export ...
Seite 161
... developing countries appears at the very end where it is stipulated that The principles and norms set forth in this Recommendation may be adapted by developing countries in any way deemed necessary to help them meet their requirements ...
... developing countries appears at the very end where it is stipulated that The principles and norms set forth in this Recommendation may be adapted by developing countries in any way deemed necessary to help them meet their requirements ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York