Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 43
Seite 54
The following section ( Dickens 1982 : 171 ) might be considered subversive , despite Dickens ' opinion that a decision to support the selfish union official , Slackbridge , would be wrong . That every man felt his condition to be ...
The following section ( Dickens 1982 : 171 ) might be considered subversive , despite Dickens ' opinion that a decision to support the selfish union official , Slackbridge , would be wrong . That every man felt his condition to be ...
Seite 71
The claim that literary translations have traditionally been undervalued whereas original works have been considered sacrosanct is widespread and has often been taken for granted . While it is true that this has indeed often been the ...
The claim that literary translations have traditionally been undervalued whereas original works have been considered sacrosanct is widespread and has often been taken for granted . While it is true that this has indeed often been the ...
Seite 313
However , within the wider field of pragmatics , relevance theory is not considered the single answer to all theoretical aspects of communication ; it is understood as a complement to the work of Austin , Grice , Searle and others ( Mey ...
However , within the wider field of pragmatics , relevance theory is not considered the single answer to all theoretical aspects of communication ; it is understood as a complement to the work of Austin , Grice , Searle and others ( Mey ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture defined described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produce professional published question readers reasons reference relation relationship relevant respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory things tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Wakefield York