Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 37
Seite 112
Thus register , via the concept of status , is shown to be one element of the social inscription of the text - producer ( his or her social or ethnic identity , and the related markers enabling one to belong or be ex- cluded ) .
Thus register , via the concept of status , is shown to be one element of the social inscription of the text - producer ( his or her social or ethnic identity , and the related markers enabling one to belong or be ex- cluded ) .
Seite 185
Loyalty is understood as an ethical concept governing translators ' responsibility to their partners in the ... These concepts become key in cases where there is a wide gap between the source and target cultures , especially when ...
Loyalty is understood as an ethical concept governing translators ' responsibility to their partners in the ... These concepts become key in cases where there is a wide gap between the source and target cultures , especially when ...
Seite 298
She rightly recalls that the term ' foreignizing ' in Venuti owes more to critical concepts from literary theory than to ... it is a concept borrowed from Deleuze and Guattari's critical psychoanalytical philosophy ; it is a tool for ...
She rightly recalls that the term ' foreignizing ' in Venuti owes more to critical concepts from literary theory than to ... it is a concept borrowed from Deleuze and Guattari's critical psychoanalytical philosophy ; it is a tool for ...
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York