The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 35
Seite 140
... allowing the Other to appear in its own light , without being domesticated : cf. the general arguments of Schleier ... allows the Other to appear as Other , as different , in a foreignizing or minoritizing translation . Postmodern ...
... allowing the Other to appear in its own light , without being domesticated : cf. the general arguments of Schleier ... allows the Other to appear as Other , as different , in a foreignizing or minoritizing translation . Postmodern ...
Seite 174
... allows him to present himself only as a translator ( Fact 5 ) . This is what obliged Mr. K. to establish a contract with Ms. L. , allowing her to discover that she was only a co - translator ( Fact 4 ) . Changing the agents ' status ...
... allows him to present himself only as a translator ( Fact 5 ) . This is what obliged Mr. K. to establish a contract with Ms. L. , allowing her to discover that she was only a co - translator ( Fact 4 ) . Changing the agents ' status ...
Seite 178
... allow for a better control of each agent's work and the possibility of involving more agents . This in turn should reduce the ... allows the novice translator to be isolated and controlled . To address such issues , the following UNESCO ...
... allow for a better control of each agent's work and the possibility of involving more agents . This in turn should reduce the ... allows the novice translator to be isolated and controlled . To address such issues , the following UNESCO ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York