The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 16
Seite 2
... Zealand's capital , Wellington , there is an ordinary small brown box labelled OLC 946 which contains documents that tell a remarkable story . It is the story of Richard Barrett , who has be- come part of New Zealand's folklore as a ...
... Zealand's capital , Wellington , there is an ordinary small brown box labelled OLC 946 which contains documents that tell a remarkable story . It is the story of Richard Barrett , who has be- come part of New Zealand's folklore as a ...
Seite 5
... Zealand Colonisation Com- pany " formed for the purpose of employing capital in the purchase and re - sale of lands in New Zealand , and the promotion of emigration to that country " ( pamphlet reproduced in Burns 1989 : 101 ) . The ...
... Zealand Colonisation Com- pany " formed for the purpose of employing capital in the purchase and re - sale of lands in New Zealand , and the promotion of emigration to that country " ( pamphlet reproduced in Burns 1989 : 101 ) . The ...
Seite 10
... Zealand with receipts in their pock- ets for land they had bought in England - land the company had not yet bought in New Zealand . He concluded his last deal on 24 February 1840 , unaware that the Colonial Governor of New South Wales ...
... Zealand with receipts in their pock- ets for land they had bought in England - land the company had not yet bought in New Zealand . He concluded his last deal on 24 February 1840 , unaware that the Colonial Governor of New South Wales ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York