The Translator: Studies in Intercultural Communication, Band 7St. Jerome Publishing, 2001 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 19
Seite 93
... Bible shows his clear preference for translations in which struggle , friendship and passion forge a holistic text ... Biblical translation tradition , highlighting the impact of audience on the translation of meaning , and Kelly ...
... Bible shows his clear preference for translations in which struggle , friendship and passion forge a holistic text ... Biblical translation tradition , highlighting the impact of audience on the translation of meaning , and Kelly ...
Seite 187
... biblical texts . Here I will briefly consider how the concept of subjective theory is ap- plied to the reception of ... Bible ( GNE 1976 ) and its German counterpart Gute Nachricht Bibel ( GNG 1997 ) . Except for the two Good News ...
... biblical texts . Here I will briefly consider how the concept of subjective theory is ap- plied to the reception of ... Bible ( GNE 1976 ) and its German counterpart Gute Nachricht Bibel ( GNG 1997 ) . Except for the two Good News ...
Seite 202
... Bible ( Today's English Version , 1976 ) , publ . by The Bible Societies , Glasgow : Collins . GNG 1997 : Gute Nachricht Bibel , Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft ( CD- ROM ) . KJV : The Holy Bible containing the Old and New ...
... Bible ( Today's English Version , 1976 ) , publ . by The Bible Societies , Glasgow : Collins . GNG 1997 : Gute Nachricht Bibel , Stuttgart : Deutsche Bibelgesellschaft ( CD- ROM ) . KJV : The Holy Bible containing the Old and New ...
Inhalt
Contents | 1 |
On a NineteenthCentury | 19 |
Translating Classic Fiction for Mass Markets | 43 |
Urheberrecht | |
3 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
according become chapter Clube do Livro communication concept concern considered context contract countries critical culture described developing discussion effect English ethics example expectations fact field foreign French function further German give idea important interest interpreter involved ISBN issues Italy Jerome John kind knowledge land language linguistic literally literary London Manchester Maori means nature notes novel original Paris person play political position possible practice pragmatic present Press problem produced professional published question readers reasons reference relation relationship respect responsibility role seems seen sense Shakespeare signs situation social source text specific status subjective suggest teams theory tion tradition trans translation studies translator's turn understanding University values Volume Wakefield York