The Translator, Bände 10-11St. Jerome Publishing, 2004 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 78
Seite 345
... problems are deep - seated . Reflecting on the linguistic problems which led to the ' Come alive with Pepsi ' campaign ( quoted by Ricks 1983 ) to be so disastrously translated into German as ' come out of the grave ' , they ask “ what ...
... problems are deep - seated . Reflecting on the linguistic problems which led to the ' Come alive with Pepsi ' campaign ( quoted by Ricks 1983 ) to be so disastrously translated into German as ' come out of the grave ' , they ask “ what ...
Seite 28
... problems ? Since these problems are not limited to the Basketto people of Ethiopia , they are addressed in the helps prepared by scholars specifically for Bible translation . With regard to the issue of how the people got onto the roof ...
... problems ? Since these problems are not limited to the Basketto people of Ethiopia , they are addressed in the helps prepared by scholars specifically for Bible translation . With regard to the issue of how the people got onto the roof ...
Seite 29
... problems in Bible translation : if rendering the original expression leads to problems , try using a more generic expression . However , replacing the term ' roof ' by the generic ' top of the house ' or the more specific ' flat house ...
... problems in Bible translation : if rendering the original expression leads to problems , try using a more generic expression . However , replacing the term ' roof ' by the generic ' top of the house ' or the more specific ' flat house ...
Inhalt
But do they have a notion of Justice? V 1011 | 1 |
Translation | 33 |
Dealing with Speakers Errors and Speakers Repairs | 59 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
actor-network theory adverts al-Tahtawi Amsterdam analysis approach Arabic audience Boris Vian Bourdieu brand brochure Bug-Jargal Burton campaign Chinese cognitive concept conference interpreting consumers context Cornetto Cornetto ice cream corpora corpus cultural d'Auverney deaf deaf culture discourse discussion edition English ethnographic example France French function genre German global habitus higher-order communicator Hugo's i-mode ibid involved ISBN Italian John Benjamins kiwifruit linguistic literature London Manchester meaning metaphor norms novel original particular Pierre Bourdieu position practice readers reference relation relevant repairs role Routledge science fiction semiotic sign language social sociology source text speakers specific St Jerome Publishing Staunton strategies structure style target textual theatre tion tourist traduction trans transfer translatio translatio imperii translatio studii translation and interpreting translation of advertising translation studies translation theory translator's understanding Unilever Venuti visual words