Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 86
Seite 34
Thus , the quest for meaning in translation would place the modes of intention of the original and the translation into “ conflict " ( ibid.:74 ) with each other , instead of harmony . Consequently , for Benjamin , the work's meaning ...
Thus , the quest for meaning in translation would place the modes of intention of the original and the translation into “ conflict " ( ibid.:74 ) with each other , instead of harmony . Consequently , for Benjamin , the work's meaning ...
Seite 45
the case not only for the translation of proper names , but also for translation of common nouns was already suggested by the fact that the proper name for Wace has a meaning and it acts as a common noun.21 But the range of this a ...
the case not only for the translation of proper names , but also for translation of common nouns was already suggested by the fact that the proper name for Wace has a meaning and it acts as a common noun.21 But the range of this a ...
Seite 35
In that case , the second alternative , representing the s - mode , would not enable Frank to understand the meaning intended by Ann because he would be lacking the context necessary for interpreting the stimulus .
In that case , the second alternative , representing the s - mode , would not enable Frank to understand the meaning intended by Ann because he would be lacking the context necessary for interpreting the stimulus .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
a But do they have a notion of Justice? V 1011 | 1 |
Translation | 33 |
Dealing with Speakers Errors and Speakers Repairs | 59 |
Urheberrecht | |
5 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
activity advertising adverts analysis appears approach audience become Bourdieu brand brochure changes Chinese communication complete concept considered consumers context corpus create critical cultural deaf discourse discussion edition effect English example expression fact field Figure France French function German given global habitus important individual interest interpreting involved ISBN issue Italian Italy knowledge language linguistic literary literature London material meaning metaphor nature notes object offer original particular play political position possible practice present Press problems provides published question readers reference relation repairs result Review role social specific strategies structure style suggests theory tion trans transfer translation studies understanding University writing York