The Translator, Bände 10-11St. Jerome Publishing, 2004 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 79
Seite 34
... language of translation when it finds the “ intended effect [ Intention ] upon the language ” ( ibid.:76 ) . To be precise , when it finds intention , translation makes " both the original and the translation recognizable as fragments ...
... language of translation when it finds the “ intended effect [ Intention ] upon the language ” ( ibid.:76 ) . To be precise , when it finds intention , translation makes " both the original and the translation recognizable as fragments ...
Seite 54
... language . At the same time , pure language is outside the purvey of translation because translation still intends meaning along with the mode of intention . As we saw earlier , multiculturalism defined by trans- latability as ...
... language . At the same time , pure language is outside the purvey of translation because translation still intends meaning along with the mode of intention . As we saw earlier , multiculturalism defined by trans- latability as ...
Seite 237
... language interpreting is evolving within the con- text of current practices of inclusive schooling . Sign language interpreters ' are already in the process of defining their profes- sional authority and autonomy in relation to ...
... language interpreting is evolving within the con- text of current practices of inclusive schooling . Sign language interpreters ' are already in the process of defining their profes- sional authority and autonomy in relation to ...
Inhalt
But do they have a notion of Justice? V 1011 | 1 |
Translation | 33 |
Dealing with Speakers Errors and Speakers Repairs | 59 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
actor-network theory adverts al-Tahtawi Amsterdam analysis approach Arabic audience Boris Vian Bourdieu brand brochure Bug-Jargal Burton campaign Chinese cognitive concept conference interpreting consumers context Cornetto Cornetto ice cream corpora corpus cultural d'Auverney deaf deaf culture discourse discussion edition English ethnographic example France French function genre German global habitus higher-order communicator Hugo's i-mode ibid involved ISBN Italian John Benjamins kiwifruit linguistic literature London Manchester meaning metaphor norms novel original particular Pierre Bourdieu position practice readers reference relation relevant repairs role Routledge science fiction semiotic sign language social sociology source text speakers specific St Jerome Publishing Staunton strategies structure style target textual theatre tion tourist traduction trans transfer translatio translatio imperii translatio studii translation and interpreting translation of advertising translation studies translation theory translator's understanding Unilever Venuti visual words