The Translator, Bände 10-11St. Jerome Publishing, 2004 |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 81
Seite 131
... approach produces a translation that aims at " the closest natural equivalent " to the source language . Such a translation " aims at complete naturalness of expression , and tries to relate the receptor to modes of behavior relevant ...
... approach produces a translation that aims at " the closest natural equivalent " to the source language . Such a translation " aims at complete naturalness of expression , and tries to relate the receptor to modes of behavior relevant ...
Seite 145
ness of Rozan's minimalist approach has enabled it to outlive far more elabo- rate shorthand methods - his approach in this respect is the opposite of other systems such as those of R. K. Minyar - Beloruchev ( 1989 ) or Heinz Matyssek ...
ness of Rozan's minimalist approach has enabled it to outlive far more elabo- rate shorthand methods - his approach in this respect is the opposite of other systems such as those of R. K. Minyar - Beloruchev ( 1989 ) or Heinz Matyssek ...
Seite 332
... approach without considering the socio - cultural context , whilst the importance of considering target language " reader profile and needs " is also stressed in the functionalist approach out- lined by Schäffner and Kelly - Holmes ...
... approach without considering the socio - cultural context , whilst the importance of considering target language " reader profile and needs " is also stressed in the functionalist approach out- lined by Schäffner and Kelly - Holmes ...
Inhalt
But do they have a notion of Justice? V 1011 | 1 |
Translation | 33 |
Dealing with Speakers Errors and Speakers Repairs | 59 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Häufige Begriffe und Wortgruppen
actor-network theory adverts al-Tahtawi Amsterdam analysis approach Arabic audience Boris Vian Bourdieu brand brochure Bug-Jargal Burton campaign Chinese cognitive concept conference interpreting consumers context Cornetto Cornetto ice cream corpora corpus cultural d'Auverney deaf deaf culture discourse discussion edition English ethnographic example France French function genre German global habitus higher-order communicator Hugo's i-mode ibid involved ISBN Italian John Benjamins kiwifruit linguistic literature London Manchester meaning metaphor norms novel original particular Pierre Bourdieu position practice readers reference relation relevant repairs role Routledge science fiction semiotic sign language social sociology source text speakers specific St Jerome Publishing Staunton strategies structure style target textual theatre tion tourist traduction trans transfer translatio translatio imperii translatio studii translation and interpreting translation of advertising translation studies translation theory translator's understanding Unilever Venuti visual words