Who dream'd, who thought of such a thing?" 5. Y-ravished] Malone (Steevens); Iranyshed Q1; Irauy shed Q 2; uy shed (the rest). 46. fortune's mood] Malone (Steevens); fortune 'd (or moou'd or mov'd) Qq, Ff 3, 4. 2. dooms] judgments, what they m. 5. Y-ravished] “The participial fix y- is only two or three times d in Shakespeare's plays: y clept, lad, y-slaked. In E.E. y- is preed to other forms of speech beside -ticiples, like the German ge-. But Elizabethan English the y- was olly disused except as a participial fix, and even the latter was archaic. ence we must explain as follows e passage in the text]. Shakecare was probably going to write in the same speech, line 1, 'yked hath') ‘y-ravished the regions hath,' but the necessity of the rhyme, and the diminished sense of the grammatical force of the participial prefix, made him alter the construction" (Abbott, Shakespearian Grammar, § 345). Peele, the most archaic of the dramatists, has y-clypped, y-blinded, y-born, y-comen, y-clad, etc. 36. can]= gan, ginnan, to begin. See Mr. Craig's note in the Little Quarto Shakespeare. 37. heir-apparent] sc. by marriage with Thaisa, Simonides's only child. 40. with child] being enceinte. 47. grisled] originally "grey," Fr. gris, then "sombre ". That, as a duck for life that dives, I nill relate, action may Which might not what by me is told. This stage the ship, upon whose deck SCENE I. Enter PERICLES, on shipboard. 55 [Exit. 60 Per. Thou god of this great vast, rebuke these surges, hast Upon the winds command, bind them in brass, 60. sea-tost] Rowe; seas tost Qq, Ff 3, 4. 51. well-a-near] well-a-day, alas. I. ii. 327; and vast, wast, waste, 57. Which might . . . told] which (action) could not represent the facts that I, as Chorus, have related. Scene 1. I. vast] a substantive, as in The Winter's Tale, 1. i. 33; The Tempest, 3. bind... brass]" in their brazen caves. Compare 2 Henry VI. 1. ii. 89; also Nash, Jack Wilton (Gosse, p. 187), 'If there ever be a blasphemous conjurour, that can call the windes from their brazen caves (Craig). 4. call'd] Dyce (ed. 2) reads recall'd. 6. Thy nimble flashes] compare King Lear, 11. iv. 167, IV. vii. 34. How does my queen? Thou stormest venomously; Is as a whisper in the ears of death, Unheard. Lychorida! Lucina, O! Divinest patroness, and midwife gentle To those that cry by night, convey thy deity Enter LYCHORIDA, with an infant. Now, Lychorida! c. Here is a thing too young for such a place, er. How, how, Lychorida! c. Patience, good sir; do not assist the storm. er. O you gods! Why do you make us love your goodly gifts, ΙΟ 15 20 And snatch them straight away? We here below 15-18. Here 7, 8. Thou stormest venomously; Wilt] Dyce; then storme venomously, Wilt 12. cry] sc. in the throes of childrth. 12. deity] godhood. Compare The inter's Tale, IV. iv. 26. 16. conceit] faculty of conceiving. ompare The Winter's Tale, 1. ii. 224. 17. piece] frequently of persons, as The Winter's Tale, v. i. 94, but here in a more literal sense as flesh 19. do not. storm] do not add That e'er was prince's child. Happy what follows! As fire, air, water, earth, and heaven can make, 35 To herald thee from the womb; even at the first 't! 26, 27. Patience, charge.] Divided as by Malone; one line in Qq, Ff upon 't!] Divided as by Steevens; the lines end heere. upon 't! in Qq, Ff 3, 4. 3, 4. 34-37. To wombe: ... can... 26. Vie] Mason's conjecture for Use of Qq, Ff 3, 4, adopted by most modern editors, though the Cambridge Editors retain Use. Compare IV. Prologue, 33, and see note there. 27. Even charge] if only for the sake of the babe left to your care. 29. conditions] generally taken as == temper, disposition, as SO frequently. The two next lines, however, seem to indicate the sense of state, manner of life. 30. welcome] altered by Malone to welcom'd, is supported by the text of Wilkins's novel, quoted by Staunton : "Poor inch of nature (quoth he) thou art as rudely welcome to the worlde as ever Princess Babe was, and hast as chiding a nativitie as fire, ayre, earth and water can affoord thee ". 31. Happy what follows !] may your after-life be happy! Compare 1 32. chiding] noisy. Henry IV. ш. i. 45. 34-36. even here] whatever good hap may hereafter attend you in this new sphere, nothing can make up for the loss you have sustained (in the death of your mother) at the very moment of your safe arrival in the harbour of life. 35. portage] is only once again used by Shakespeare, Henry V. III. i. 10, and there it means "port-hole ". Here the word seems to be used like "harbourage" in I. iv. 100, though that scene is not Shakespeare's. In Titus Andronicus, 1. i. 73 (whoever the author), we have "she weighed her anchorage," which Schmidt explains as "the anchor and all the necessary tackle for anchoring ". To me the phrase seems rather to be a blending of " weighed her anchor" and "left her anchorage". 35. quit] requite. Enter two Sailors. rst Sail. What courage, sir? God save you! r. Courage enough. I do not fear the flaw; It hath done to me the worst. Yet for the love 40 Of this poor infant, this fresh-new sea-farer, I would it would be quiet. rst Sail. Slack the bolins there! Thou wilt not, wilt thou? Blow, and split thyself. cond Sail. But sea-room, an the brine and cloudy 45 billow kiss the moon, I care not. rst Sail. Sir, your queen must overboard: the sea works high, the wind is loud, and will not lie till the ship be cleared of the dead. lowd, dead. in Qq ·7-49. Sir, . . . dead.] Three lines, ending hie,. Ship. dead. in 9. flaw] Dyce (Glossary) quotes Top the bowling". 13, 44. Thou wilt Ostrophising the storm. 4-46. Blow not] Compare e Tempest, 1. i. 8: "Blow till thou rst thy wind, if room enough". 48. works high] runs high. Craig 48, 49. will not... dead] Steevens Shall I go over ous At sea with a dead body." |