Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors]

nus ?

Sup. 14

CAPUT XXX I I.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA. Aug. Locut. 108. 1. T pecora, multitudo erat filiis Ruben & Ilii autem Ruben & Gad habebant pe- Deut. 3. .*. 3. 363.8.

Idem. Locur. 109. derunt regionem Jazer , & regionem Galaad: finita substantia. Cùmque vidissent Jazer & Ga-
364. a.
& erat locus, locus pecoribus :

laad aptas animalibus alendis terras ,
Ibid. Locut. 110. 2. & accedentes filii Ruben & filii Gad, di 2. venerunt ad Moysen , & ad Eleazarum

xerunt ad Moysen, & Eleazar sacerdotem, & ad facerdotem , & principes multitudinis , atque dio
principes synagogæ,
dicentes :

xerunt :

VULGATA NO V A.
3. Ataroth , & Dibon , & Jazer , & Nemra, liorum Ifraël, regio uberrima est ad paftum animae
Hesebon , & Eleale , & Saban , & Nebo , & Beon, lium : & nos servi cui habemus jumenta plurima :
4. terra , quam percussit Dominus in conspectu fi-
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Ibid. Locus, III. S..... decur terra ista famulis tuis in possessio S. precamurque fi invenimus gratiam coram
nem.....

te ut des nobis famulis tuis eam in poffeffio

nem , nec facias nos tranfire Jordanem. VULGATA

NOVA. 6. Quibus respondit Moyses : Nunquid fratres de Cadesbarne ad explorandam terram ? vestri ibunt ad pugnam , & vos hic sedebitis ? 9. Cùmque venifsent ufque ad vallem botri , laf- Sup. 13;

7. Cur fubvertitis mentes filiorum Israël , ne tran trata omni regione , fubverterunt cor filiorum Ifraël, 24. Gre audeant in locum , quem eis daturus est Domi ut non intrarent fines , quos eis Dominus dedit.

10. Qui iratus juravit , dicens : 8. nonne ita egerunt patres vestri, quando mig

29. VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA. Ibid. Locht, 112. 11 ..... non enim secuti sunt poft me,

11. Si videbunt homines ifti , qui ascenderunt ex Ægypto , à viginti annis & fupra, terram, quam sub juramento pollicitus fum Abra

ham, Isaac , & Jacob : & noluerunt sequi me , 12. præter Chaleb filius Jephone.....

12. præter Caleb filium Jephone Cenezæum, & Josue filium Nun : isti impleverunt volunta

tem meam. Aug. Locut, 113. 13..... donec consumeretur omnis generatio, 13. Iratusque Dominus adversùm Ifraël, cir1. 3. 364. b. facientes maligna in conspectu Domini. cumduxit eum per defertum quadraginta annis , Deus, a

donec consumeretur universa generatio , quæ fe- 14

cerat malum in conspectu ejus.

VULGATA NOVA. 14. Et ecce, inquit , vos surrexistis pro patribus 15. Quòd fi nolueritis fequi eum , in folitudine vestris , incrementa, & alumni hominum peccatorum, populum derelinquet , & vos causa eritis necis om ut augeretis furorem Domini contra Ifraël.

nium. VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA. Ibid. Lorsht. 114. 16. Et accesserunt ei, & dixerunt.....

16. At illi prope accedentes, dixerunt : Cau. las ovium fabricabimus, & ftabula jumentorum,

parvulis quoque noftris urbes munitas :

VULGATA N O V A. 19. nos autem ipsi armati & accincti pergemus 18. Non revertemur in domos noftras, ufque ad prælium ante filios Ifraël, donec introducamus dum poffideant filii Ifraël hæreditatem fuam : eos ad loca sua. Parvuli nostri, & quidquid habere 19. nec quidquam quæremus trans Jordanem , possumus , erunt in urbibus muratis, propter habi- quia jam habemus noftram poffeffionem is orientali catorum insidias.

ejus plaga. NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM. . 1. Rectè è Græco, salcem Alex, & Oxon. nec non *.5. Ita rursum in Græco. Ald. & Compl. ubi legitur anillos torü opódese , nam in #*. 11. 12. In Græco , s' gap GUVETUXORÉ, Inoar orlow Mlyn MI. Vatic. deeft moxú. Observar Aug. ibid. non dictum , &c. ut in Lat. Addit Aug. ibid. Videtur dicere debuifle. Et pecorum multitudo erai. Fac. Herm. l. 7. ap. Sirm. to. præter Chaleb filium Jephone ; fed nominative intulit , 2.627. a. eadem fic harrat : Cùm

pergeret populus Ifraël ad quia pracejko , secuti sunt. Ef autem ifta locutio etiam La-
capiendam omnem terram , quam Deus Abraba promiferat , tina , fed rara. Nota Jephone Græcè fcribi 'Isporrý, al. 'Ir-
filii Ruben Gad, 5 dimidia tribus Manaffe , antequam porrl, al. 'Ieplorrí.
fuissent Jordanem ingrelli , regionem Jazer , 8 regionem Ga *. 13. Similiter in Græco, excepto verbo , iternacima
laaditim babitare delegerant , quòd effet locus aptus juo consumpta eft, pro confumeretur.
mentis , quorum eis multa erat copia : nec voluerunt ultra .16. August. ibid. Non ait , inquit , quod ufitatum
Jordanem poffefionem capere cum tribubus Ifraël , qui ta eft , accesserunt ad eum. Gr. durã. Capitul. LxvII. sup.
men perrexerunt cum fraeribus fuis in terram Chanaan ad hæc dicta addit à Ruben & Gad: Mulieres noftras, & po-
debellandas gentes , quens expulit Dominus ante faciem eorum. cora noftra relinquemus hic : nos præcedemus ante popu-
.2. Similiter in Græco modo

reponatur
ad, ante

lam armati, & ordinati. Pro quibus in Græco : 'ETA'-
Eleazar ; legitur eniin japós 'Enea'? apo inox August. ibid. λεις προβάτων οικοδομίζομεν ώδε τοις κτήνεσιν ημών , υπό
Non eft iftn, vel Graca, vel Lasina locutio , dixerunt dia λεις ταϊς αποσκευαϊς ημών και εμείς ένοπυζάμι Φροφυλακι
CGREGS , fed Hebras vidaur.

apólnegi vir 'Icesca, k.

[ocr errors]
[ocr errors]

N O V A.

22.

laad :

[ocr errors]

VULGATA
Jof. 1. 20. Quibus Moyfes ait : Si facitis quod promit- culpabiles apud Domimum & apud Israël , & obti-
14.

titis , expediti pergité coram Domino ad pugnam : nebitis regiones , quas vultis, coram Domino.

21. & omnis vir bellator armatus Jordanem tran 2 3. Sin autem quod dicitis , non feceritis , nulli
feat, donec subvertat Dominus inimicos suos, dubium est quin peccetis in Deum : & fcitote quo-

& subjiciatur ei omnis terra : tunc eritis in- niam peccatum veftrum apprehendet vog.
VULGATA NOVA.

VERSIO ANTIQUA.
24. Ædificate ergo urbes parvulis vestris , & 24. Et ædificabitis vobis ipsis civitates impedi- Ang. Locut. 1753
caulas & ftabula ovibus ac jumentis : & quod mentis vestris.....

364.5.
polliciti estis implete.
Jof.4.

25. Dixeruntque filii Gad & Ruben ad Moy-
12. sen : Servi tui fumus , faciemus quod jubet do-

minus noster.

26. Parvulos noftros, & mulieres , & pe 26. Impedimenta noftra , & uxores nostræ , Ibid. Locut. 116. cora ac jumenta relinquemus in urbibus Galaad: & omnia pecora noftra erunt in civitatibus Ga

27. nos autem famuli tui omnes expediti per 27. pueri autem tui transibunt omnes armagemus ad bellum , sicut tu domine loqueris.

ti..... 28. Præcepit ergo Moyfes Eleazaro facer 28. Et commendavit eis Moyses Eleazar sacer- Ibid. Locut. 117, doti, & Josue filio Nun, & principibus fami- dotem, & Jesum filium Nave, & principes faliarum per tribus Israël, & dixit ad eos : miliarum tribuum Ifraël.....

29. Si transierint filii Gad & filii Ruben voJof. 13.

biscum Jordanem, omnes armati ad bellum co8.5 22. ram Domino, & vobis fuerit terra subjeda :

date eis Galaad in poffeffionem.

30. Sin autem noluerint tranfire armati vo 30. Si autem non transierint armati vobiscum Idem Locut. 118. biscum in terram Chanaan , inter vos habitandi in bellum in conspectu Domini , & transferte 364. e. accipiant loca.

impedimenta eorum .....

VULGATA NOVA.
31. Responderuntque filii Gad , & filii Ruben : ram Chanaan , & poffeffionem jam suscepisse nos
Sicut locutus est dominus fervis fuis , ita faciemus : confitemur trans Jordanem.
32, ipfi armati pergemus coram Domino in tera
VULGATA NOVA.

VERSIO ANTIQUA.
Jof. 22. 33. Dedit itaque Moyses filiis Gad & Ru 33. Et dedit eis Moyses filiis Gad & filüs Ru. Ibid. Locut, 119.
4. ben, & dimidiæ tribui Manasse filii Joseph, ben.....

regnum Sehon regis Amorrhæi, & regnum Og
regis Basan , & terrain eorum cum urbibus suis

Deut. 3.

12.

[ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors][ocr errors]

per circuitum,

VULGATA

NOVA.
34. Igitur extruxerunt filii Gad, Dibon , & runt in Galaad, & vastaverunt eam interfecto Amore
Ataroth , & Aroer ,

rhæo habitatore ejus.
35.. & Etroth, & Sophan , & Jazer , & Jegbaa, 40. Dedit ergo Moyses terram Galaad Machir fi-

36. & Bethnemra, & Betharan , urbes munitas, lio Manasse , qui habicavit in ea.
& caulas pecoribus suis.

41. Jair autem filius Manasse abiit & occupavit
37. Filii verò Ruben ædificaverunt Helebon, & vicos ejus , quos appellavit Havoth Jair , id est ,
Eleale , & Cariathaim,

Villas Jair.
38. & Nabo, & Baalmeon , verfis nominibus, 42. Nobe quoque perrexit, & apprehendit Cha-
Sabama quoque : imponentes vocabula urbibus, quas nath cum viculis fuis : vocavitque eam ex nomine
extruxerant,

fuo Nobe.
Gen. 50.
39. Porro filii Machir , filii Manasse, perrexe-

NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.
*.24. In Græco legitur , qñ atoonsvñ iveco , pro impe- ait , inquit , Commendavit eos Moyses Eleazar facerdoti,
dimentis vestris , nec malè, nam i Tooxeun, propriè, appara- quod utique ordo locutionis ufratæ exigebat : per hos enim
tus , fupellex, farcina. Addit Aug. ibid. Ac fi diceret : E introducti sunt in terram quam petebant ; unde magis illi
dificabitis vobis ipfis civitates propter impedimenta vestra. iftis , à quibus introducebantur , quàm ifti illis, quos in-

.26. Græcè constanter , vi đToolsù nivcor, loco impe- troducebant , commendati videntur.
dimenta noftra ; reliqua ut in Lat. fup.

ř. 30. Ita de Græco, nisi excipias ultima, 6 trans-
*.27. Capitul. LXVII. sup. addit, ordinati ; fimili- ferte impedimenta eorum , pro quibus fic : dic.66676
cer in Greco :σάντες ενωπλισμένοι , και εκτελαγμένοι. Thy & TOOXEUWV QUtw, 6 traducetis impedimenta eorum.
¥. 28. Ita in Græco , nisi excipias primum cures X. 33. Iridem Græcè. Notar verò August. plus baberi,

eis. In Ml. etiam Oxon. deest autois.
GEV, constituit , pro commendavit. August. ibid. Non

22.

CAPUT XXXII I.

"H.

H and Fabe

VULGATA NOVA.

VERSIO ANTIQUA.
Æ sunt mansiones filiorum Ifraël, qui 1.

qui . ep.ad
egresi sunt de Ægypto per turmas suas sunt de terra Ægypti per turmas suas in 6. 2. 587.6,
in manu Moyli & Aaron ,

manu Moysi & Aaron,
NOTA AD VERSIONEM ANTIQUAM.
. 1. Gr. ipfo initio hab. Kai céton ci sa buoi, subinde demum cùy duróuer avt@r, cum virtute eorum , loco

per tura
WS i Ewalor, ex quo, vel poftquam exierunt , pro qui, &c. mas fuas, Hieron. addit: Quas Græci , Trápoers vocant ,

2

Exoda

VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA. 2..... Vide Not. ad x.l.

2, quas descripsit Moyfes juxta caftrorum lo

ca , quæ Domini juffione mutabant.
Hieron. ubi jup. ' 3. Moverunt aurem castra de Ramesse mense 3. Profedi igitur de Ramesse mense primo,
588. a.

primo quintadecima die mensis primi , altera quintadecima die mensis priini , altera die pha-
die poft pafcha , egresii sunt filii Israël in manu fe, filii Ifraël in manu excelsa , videntibus cunc-
excelfa, in conspectu omnium Ægyptiorum : tis Ægyptiis ,

4. & Ægyptii sepeliebant quos perculserat Do 4. & fepelientibus primogenitos, quos per-
minus ex eis omne primogenitum in terra Æ- cufferat Dominus, ( nam & in diis eorum exer-

gypti, & in diis eorum fecit Dominus judicia. cuerat ultionem) Aud. I. de xlii. 5. Profecti autem filii Ifraël ex Rameile, car s. castrametati sunt in Soccoth. manf. ap. Ambr. t. trametati funt in Socoth.

6. Et profecti è Socoth , castrametati sunt in 6. Et de Soccoth venerunt in Etham , quæ Ibid Ethan, & eft pars deserti.

est in extremis finibus folitudinis. 7 Et profecti ex Ethan, caftrametati sunt ad 7. Inde egrelli venerunt contra Phihahiroth, os Eroth, quæ eft contra Beelsephon, & contra quæ respicit Beelsephon , & caftrametati funt 14. 2. Magdalon.

ante Magdalum. Ibil.6.c.feq.

8. Et profecti contra os Eroth , tranfierunt 8. Profectique de Phihahiroth, tranfierunt per medium maris in desertum:& ambulaverunt per medium mare in solitudinem : & ambulan Exod: viam trium dierum per defertum ipfi, & caftra- tes tribus diebus per desertum Etham, caftra- 15.22. metati funt in Marah.

metati sunt in Mara. 9. Et profecti ex Marah venerunt in Elim : 9. Profe&tique de Mara venerunt in Elim, in 'Elim verò erant duodecim fontes aquarum, ubi erant duodecim fontes aquarum , & palmæ 15.27. & feptuaginta arbores palmarum: & caftrameta- feptuaginta : ibique castrametati funt.

ti sunt illic apud aquas. Ibid.7.c.e.f. 10. Et profecti ex Elim castrametati sunt su 10. Sed & inde egresi, fixerunt tentoria su

per mare rubrum. Et profecti à mari rubro per mare rubrum. Profectique de mari rubro,
II. castrametati funt in desertum Sin.

11, castrametati funt in deserto Sin.
12. Et profecti de deserto Sin, castrametati 12. Unde egredi , venerunt in Daphca.

sunt in Dephcha. Ibid. 8.b.f. 13. Et profecti de Dephcha, castrametati funt

13. Profectique de Daphca, castrametati sunt in Halus.

in Alus. Et profecti ex Halus, castrametati funt in 14. Egressique de Alus , in Raphidim fixere Raphidim, & non erat illic aqua ad bibendum. tentoria , ubi populo defuit aqua ad bibendum. 15. Et profecti ex Raphidim, caftrametati sunt

15. Profectique de Raphidim , caltrametati Exod. Ibid. 9. c. in deferto Sinai.

sunt in deserto Sinai.

17. 1,

Exodo

14.

NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM. nos propter lingua proprietatem fignificantiùs mansiones ; ß-o infit, interpretatur amaritudo. Nora hîc in Gr. loco prow ve quia de exercitu dicitur , castra transtulimus: at hîc in fefti , fcriptum esse constanter dtñeser, promoverunt , pauGr. non legitur ataPCES , quod propriè fignificat pro- loque poft præponi , verbo caftrametati sunt , idque motiones , sed subpol, Bationes. Versu autem seq. utrum perpetuò ad finem usque capitis ; quod semel ultimùmque que exstat hoc modo : Kal fregaye Mwucũs tas atépteis moneo. αυτών, και τες σαθμες αυτών, δια ρήματος Κυρία» και ετοι .9. Hîc iterum Græcè aixpião , amaritudinibus , pro ταθμοί της πορείας αυτών. Ει cripfit Morfes promotiones ee Marab , & pro Elim, Airiu , cui fubjicitur , demtis rum, Ell Rixtiones eorum per verbum Domini : 8 fta- feqq. verò & erant. Ms. Alex. scribit Ainéixe, al. Exsike, al. tiones itineris corum.

'Ansiye; at ubique loco arbores , legitur seréxn , i. e. trun7. 3. In Græco fimpliciter , 'Amexr, vel ur in Mr. ci; & in fine , üdwp, aquam , non aquas. Hieron. ep. Alex. Kociánnexy , Promoverunt , loco Moverunt autem caf- ad Fabiol. 590. c. Et profeéti de Mara , venerunt in Elim, tra; reliqua ad verbum ur sup.

ubi erant duodecim fontes aquarum , & LXX. palma , ibi*.4. Gr. poft fepeliebant , addit : if avlov To's te gry que caftrametati sunt. xótas Tartas; ex eis mortuos omnes, deinde sic :is étá 8. 10. Gr. constanter Ainíu. Hieron. epist. ad Fabiol. Tage Kuecos, quos percußit Dominus , absque seq. ex eis ; 590. f. Profeltique de Elim, castrametati funt ad mare ruitem infra , loco Dominus judicia , habet twy gr. divuoir Kú brum. Et profetli de mari rubro, &c. Idem observat hanc exs, vindictam Dominus ; cætera ur in Lar. sup. Notat manfionem in Exodo non haberi. Vide Exod. 16. I. Hieron. ibid. loco judicia, LXX. transtulisse ultiones. *. 11. Ita Gr. Hieron. epist. ad Fabiol. 590. b. cafira

*. 5. In Græco, Kai áráeartes, vel ur in Ms. Alex. metati funt in folitudine Sin: in Ms. etiam Alex. i thépáac editt. Ald. & Compl. 'A @gv755 dhé, Promoventes autem , Mw, in Var. sis Tu epuuov. loco Profelli ; reliqua ut in Lat. supra. Hieron. epist. ad X. 12. Ita Hieron. epist. ad Fabiol. 591. b. at in Gr. Fabiol. io. 2. 588. f. Et proficiscentes filii Ifraël ex Ramef- pro Dephcha , legitur 'Papoxe; in Ms. Alex. 'Peçaxcv. Mofe , castrametati funt in Soccoth. Gr. Eczce.

net hic Hieron. vertere se nomina juxta Hebraicam verita7.6. In Gr. constanter , 'A tá@grtes fx. £oxx 69 , & pro tem ; alioquin , inquit , in Græcis Latinis codicibus preEthan , Brlar , sequentia fic: ist uče95 Ti tūs épújs', i. ter pauca , omnia corrupta reperimus : & miror quofdam c. quæ eft pars quadam deferti ; at Mi. Oxon. cum edit.

eruditos, ecclefiafticos viros ea voluiffe transferre quæ in Compl. deler ti. Hieron. ep. ad Fabiol. to. 2. 589.b. Hebraico non habentur, 6 de alè interpretatis , fritas exo tic: Et profetti de Soccoth..... in Erhan , quæ eft in extremo planationes quærere , ut in præfenti pro Dephca legant Repbfolitudinis.

litteram ponentes pro littera , quòd Res , & Dalech, $.7. Græc. ut sup. Keethear fx B.v.fi, tum repe- parvo apice distinguantur.

& pro Eroth, hab. Eipwl, al. 'Hpóób. item Been X. 13. Iterum hîc 'Papora, pro Depbcha , & pro Halus OTT, MI. Alex. Beexceper extremò fic, us mapevébang Ainés. Mr. Oxon. hab. Eersis, ut & . feq. Hieron. ep. à téværlı Mayd car , cætera fimilia. Hieron. epist. ad Fa ad Fabiol. leg. Dephea, & Alus; notatque hanc decimain biol. to. 2. 589. c. Profetique de Erbam , reverk funt ad mansionem in Exodo non haberi : Creditur , inquit, in Phixhiroth , quod eft contra Beelfephon , & caftrametati funt Sin eremo contineri..., ex quo perfpicuum est plures manfioè regione Magdol.

nes unius regionis vocabulo demonstrari. Vide Exod. 17. 1. . 8. Gr. Και απήραν απέναντι Ερωθ, και διέβησαν μέσον $. 14. In Gr. constanter Aings, item 'Papid iv, & pro Tüs, &c. ut in Lat. 'lup. nisi quod pro Marah, hab. ad bibendum fic : 7 raw Theiv; at in edit. Compl. deest τω zpieis, amaritudinibus. Hieron. ep. ad Fabiol. to. 2. 589. sc. Hieron. epist. ad Fabiol. 592. c. Profcii de Alus.... f. fic : Et profeti de Phiabiroth , tranfierunt per medium in Raphidim , & non erat ibi aqui populo. August. Locut, mare in deferto : 89 ambulaverunt viam trium dierum in

120. to. 3. 364. e. Et non ibi erat aqua populo bibere. folitudine Etham, caftrametati funt in Mara; quæ Mara , . 15. Similiter habet Hieron, op. ad Fabiol. 593. a.

[ocr errors]

tie is

[ocr errors]
[ocr errors]

I.

i

[ocr errors][ocr errors]

ca.

VULGATA NOVA."

VERS 10 ANTIQUA. Exod. 16. Sed & de folitudine Sinai egresli, ve 16. Et profecti de deserto Sinai, castrametati Auct. I. de xlii, 19. 2. nerunt ad fepulcra concupifcentiæ. sunt in fepulcris, concupiscentiæ.

man. 10. d. Sup. II. 17. Profe&tique de sepulcris concupiscen 17. Et profe&i ex fepulcris concupiscentiæ, lbid. 11.6.b. 34• tiæ , caftrametati sunt in Haleroth.

castrametati sunt in Aseroth.
Sup. 13
18. Et de Haferoth venerunt in Rethma. 18. Et profecti ex Aseroth, castrametati sunt

in Rethma.
19. Profectique de Rethma , caltrametati 19. Et profecti ex Rethma, castrametati sunt
sunt in Remmomphares.

in Remon Phares.
20. Unde egresfi , venerunt in Lebna. - 20. Et profecii ex Remon Phares, castrame. Ibid. 12.b.6.d.fo

tari sunt in Lebna.
21. De Lebna , caftrametati funt in Refla. 21. Et profecti ex Lebna , castrametati funt

in Ressa.
22. Egressique de Ressa venerunt in Ceela. 22. Et profeâi de Reffa, castrametati sunt in
tha.

Çalatha.
23. Unde profe&ti, caftrametati sunt in mon 23. Et profecti de Calatha , castrametati sunt,
te Sepher.

in Árfaphar.
24. Egressi de monte Sepher , venerunt in 24. Et profe&i ex Arsaphar, castrametati sunt Ibid. 13.9.b.d.a.
Arada,
in Arada.

f.
25. Inde proficiscentes , castrametati sunt in 25. Et profe&ti dè Arada, castrametati sunt in
Maceloth.

Maceloth.
26. Profectique de Maceloth , venerunt in 26. Et profecti de Maceloth, castrametati sunt
Thahath.

in Thaath.
27. De Thahath, caftrametati funt in Thare, 27: Et profecti de Thaath , caftrametati sunt:

in Thare.
28. Unde egreffi, fixere tentoria in Meth 28. Et profe&i de Thare , castrametati sunt

in Mercha.
29. Et de Methca , caftrametati sunt in 29. Et profecti ex Mercha , caftrametati sunt Ibid. 14.6.c.
Hefmona.

in Esmona.
30. Profectique de Hesmona , venerunt in 30. Et profecti ex Esmona, caftrametati funt
Moseroth.

in Moferoih.
31. Et de Moseroth , caftrametati sunt in 31. Er profecii de Moseroth, castrametati sunt Ibid. 15.2.6.e.f,
Benejaacan.

in Banejacham
Deut. 32. Profetique de Benejaacan , venerunt in 32. Et profecti de Banejacham, castrametati
10.7.
montem Gadgad.

sunt in monte Gadgad.
3 3. Unde profecti , caftrametati funt in Je 33; Et profeci de monte Gadgad, castrame-
tebatha.

tati sunt in Jethebatha.
34. Et de Jetebatha , venerunt in Hebrona.

34: Et profecti de Jerhebatha , castrametati

sunt in Ebrona. 35. Egressique de Hebrona , castrametati sunt 35. Et profecti de Ebrona, castramerati sunt Ibid. 16.6.d. f. in Asiongaber.

in Asiongaber. Sup. 20.

36. inde profecti , venerunt in desertum Sin, 36. Et profecti de Asiongaber, castrametati
hæc est Cades.

sunt in deferto Sin.
NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.
exceptis his , de , pro ex , & folitudine , pro deferto. In Gr. W.26. Ita Hieron. epist. ad Fabiol. 597. b. Gr. ex-
fcriptum , Era, ut & X. feq.

tremò, Kraag.
. 16. Ita Græcè, ut & apud Hieron. epist. ad Fabiol. $. 27. Succinit Hieron. epist. ad Fabiol. 597. C. Gr.
593. f. qui iterum leg. folitudine , pro deferto. Item infra fx Karai...... siç Tercég. Mi. Alex. Oaret.
594. b. appellatum dicit locum , Jepulcra concupifcentiæ ; 7. 28. Hieron. epist. ad Fabiol. 597. f. fcribir Merbca:
five , inquit, ut in LXX. legimus , memoria desiderii. Gr. in Græco fic: fx Tapzi..... sis Mageexá , ML Oxon. Mate,
& μνήμασι της επιθυμίας. .

Texccv.
. 17. Ita Hieron. epist. ad Fabiol. 594. c. cum Gr. . 29. Græc. fx Matexxa.... es Sauvã. In Mf, Aiex.
V.18. Gr. scribit ‘Pagagem ; Hieron. epist. ad Fabiol. & Compl. 'A Cerkwrā , al. 'A Gové : Hieron, ep. ad Fabe
594. d. concinit cum Anonymo fup.

598. a. de Methca.... in Afmona.
. 19. Hîc denuo , 'Palapã, & in fine 'Pepepecor Deepeso *. 30. Gr. fx Erw.a.... tis Ma Cpl. Hieron. ep. ad
Ald.edit. 'Pekeln, al. “Peur, ut in Lat. sup. Hieron. ep. Fabiol. 598. b.de Almiona.... in Moeroth. Norat Martianæus
ad Fabiol. 595. d. leg. Remmon-Phares.

nofter inver, Mr. Corb. fcriptum Museroth.
9:20. In Græco constanter Pepepecer, &

pro

. 31. Hieron. ep. ad Fabiol. 598. c. hîc & inf. scri-
Carca, in edit. Ald. A subwvã. Hieron. ep. ad Fabiol. 595. bit Banejacan ; in Græco sic : ex Micecopsl..... ss Barcía,
f, Remmon, & Lobna ; quam , inquit , in laterem possi- Mr. Alex. Barixás , Ald. edir. Bæraxucu , Compl. Ma-
mus vertere , licet quidam Lebbona transferentes male can- voxer.
dorem interpretati funt.

$. 32. Ita Hieron. epist. ad Fabiol. 599. a. Gr. conf-
9.21. Similiter hîc Aiborã Græcè, & in fine 'Pfarán, tanter, fx Barcia, & pro in monte , eis óegs, in mon'
at in Mf. Alex, ac edit. Compl. legitur 'Peará, in Mr.
Oxon. Aiasé, licur . seq. Hieron. ep. ad Fabiol. 596. . 33. Sic est in Græco , excepto ultimo , ’E7eCole,
a. leg. Resa , & Lebria , non Lobna, ut ♡. 20.

in Mr. Alex. 'Istal.ce6cev , ut & ¥. seq. in Compl. 'Eteua Já.
. 22."Gr. ut sup. 'Psasáv, fed pro Calatha, hab. Mas Hieron. ep. ad Fab. 599. b. Jethabatha , híc & infra.
Xemel, Mr. Alex. Maxenet , ut & *. feq. Hieron. ep. $. 34. Hieron. epist. ad Fabio.. 599. c. scribit Hebro-
ad Fabiol. 596. b, legit Refi, & Caaltha.

na. Gr. 'Eeport.
8.23. In Græco constanter Mæxsmáê , & pro in Arsa #. 35. Gr. eis recev rácsp. Hieron. ep. ad Fabiol.
phar, fimpliciter eis Expán , at in Mr. Alex. & Compl. 199. d. textui Latino faver , legitque Afiongaber ; tum no-
'AfCazép, in Ald. -Apapá 9 : Hieron. ep. ad Fabiol. tat hoc nomen scribi per ain litter.sm , non ut Græci &
596.c.de Caalthir.... in monte Sapher.

Latini errant , per gimel.
. 24. Gr. ft Excep.... kis XQ288I , Ms. Alex. x . 36. Hieron. ep. ad Fabiol. 600. a. eadem refert;
{"Capéo, Ald. cait

. $. Öpps, As Capel. Hieron. ep. ad de subjungit proxiinè , hac eft Cades, omislis intermediis
Fabiol. 596. f. de morte Supher..... in Arada.

quæ in Græco leguntur , nempe post Eiv, sequuntur ista: 7.25. Hic etiam Græcè fcriprum, Xweztet, in edit. Kai a tincsey &x rüş pule Eiv, i capsríbanov els thér upor Compl. Xaestai. Hieron. ep. ad Fabiol: 597. á. Anony- Mapcer , w tu esi Káfus, i. e. Ei promoverunt de deferto Sin, mo favet.

& caftrametari sunt in defertum Pharan , hæc eft Cades: At Tom I.

:

[ocr errors]

Lebna ,

As

C

tein.

[ocr errors]

Ss

[ocr errors]

Cap. XXXIII.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA. dui. I. de xlii.

37. Et profecti de deserto Sin, hæc eft Cades, 37. Egresique de Cades , castrametati sunt manf. ubi fup.

castrametati sunt in Hor monte , prope terram in monte Hor , in extremis finibus terræ Edom.

Edom. Ilieron. ep.nd Fab. 38. Ascenditque Aaron facerdos in montem 38. Ascenditque Aaron facerdos in montem Sup. 20. 1. 2. 600.c. Or, juxta præceptum Domini : & mortuus eft Hor, jubente Domino : & ibi mortuus eft anno 25.

Dent ibi anno quadragesimo egressionis filiorum Ifraël. quadragesimo egressionis filiorum Ifraël ex Æde terra Ægypti, menfe quinto, prima die men- gypto, mense quinto , prima die mensis, fis,

39. eratque Aaron centum viginti trium an 39. cùm esset annorum centum viginti trium. norum, quando mortuus eft in monte Or.

40. Et audivit Chạnanæus rex Arad , qui ha 40. Audivitque Chananæus rex Arad , qui bitabat ad auftrum, in terra Chanaan , quòd ve- habitabat ad meridiem , in terram Chanaan veniffent filii Ifraël.

niffe filios Ifraël. Autt. i. de xlii. 41. Et profecti ex Hor monte caftrametati

41. Et profecti de monte Hor , castrametaci manf. 17. a. 6. f. funt in Salmona.

funt in Salmona.
42. Et profecti de Salmona , castrametati

42. Unde egreffi, venerunt in Phunon.
funt in Phinon.
43. Et profecti de Phinon, castrametati sunt

43. Profe&tique de Phunon , caftrametati
in Oboth.

sunt in Oboth. Ibid. 18.b.d.f.

44. Et profe&i ex Oboth, castrametati funt 44. Et de Oboth, venerunt in Jieabarim, in Jeabarim in eo quod ultra, in finibus Moab. quæ est in finibus Moabitarum.

45: Et profe&i ex Jeabarim, castrametati sunt 45. Profectique de Jieabarim , fixere tento.
in Dibongad.

ria in Dibongad.
46. Et profećti ex Dibongad , castrametati 46. Unde egresli, castrametati sunt in Hela
sunt in Elmon Deblathaim.

mondeblathaim. Ibid. 19.6.c.

47. Et profecti ex Elmon Deblathaim, caf 47. Egressique de Helmondeblathaim , vea crametati sunt super montes Abarim contra Ne- nerunt ad montes Abarim contra Nabo. bo.

48. Et profecti de finibus Abarim, venerunt 48. Profectique de montibus Abarim, tranad occidentem Moab , fupra Jordanem juxta fierunt ad campestria Moab, fupra Jordanem Hiericho.

contra Jericho. 49. Ibique caftrametati sunt apud Jordanem

49. Ibique castrametati funt de Bethfimoch inter Bethsimon usque Belsachin in occidente ufque ad Abellatim in planioribus locis MoabiMoab,

tarum,

so. ubi locutus eft Dominus ad Moyfen : Ang. Locut. 121. 51. Loquere filiis Ifraël , & dices ad eos..... 51. Præcipe filiis Israël , & dic ad eos : 122. 1. 3. 364.f.

Quando transieritis Jordanem , intrantes terram

Chanaan, 52..... & omnia idola , fusilia eorum perdetis 52. disperdite cunctos habitatores terræ ilea.....

lius : confringite títulos , & ftatuas comminuite, Deur.7. atque omnia excelsa vaftate,

. .

Jud, 2.2. VULGATA 53. mundantes terram , & habitantes in ea : ego Ss. Sin autem nolueritis interficere habitatores eniin dedi vobis illain in possessionem ,

terræ : qui remanserint , erunt vobis quasi clavi in $4. quam dividetis vobis forte. Pluribus dabitis oculis , & lanceæ in lateribus , & adversabuntur volatiorem , & paucis angustiorem. Singulis ut sors ce bis in terra habitationis veftræ : ciderit , ita tribuetur hæreditas. Per tribus & fami 56. & quidquid illis cogitaveram facere , vobis lias possessio dividetur.

faciam.
NOTE AD VERSIONEM ANTIQUAM.
in edir. Compl. defunt, rj mapríbanor eis tù opuscor Paper. *.43. Similiter haber Hieron. ep. ad Fabiol. 601. f,

*. 37. Ita pergit Gr. Kai atņexy xx Kádus, a wape cum Græco.
έβαλον εις 'Ωρ το όρος και αλησίον γός Εσώμ: pro quibus Hie *. 44. Similiter apud Hieron. epist. ad Fabiol. 602. b.
son. ep. ad Fabiol. 600. d. legit : Et profecti de Cades, præter hoc, in eo quod ultra , quod deest : Græc. pro
castrametiti sunt in Or monte in extremo terra Edom. Jeabarim , hab. Tai , deinde fic: tiegy, én

$. 38. In Græco fic: Kai áví CH'Aapeir ó sepew's did wegco piwr Mwal, in ulteriore , fuper fines Moab.
záypales, Et afcendit Aaron facerdos per præceptum , abs 9.45. Ita Hieron. epift. ad Fabiol. 602. s. Gr. conf-
que seq. in montem Or, quod tamen addic Mi. Alex. hoc canter , ex rai..... sis Aalwr rád.
modo : @xmoor opps* exinde præponitur ' , voci anno , $.46. Græc. hic & infra, & reruar, pro in Elmon ;
& pro prima die menfis , legitur simpliciter , pię pune Hieron. epist. ad Fabiol. 603. d. in Almon , ficut . seq.
rés, unà menfis; cætera ut in Lat. sup.

W.47. Sic apud Hieron. cpist. ad Fabiol. 603. f.

pra. 39. Sic habet Gr. sed vocibus ita inverfis: Kai'Ac ter hæc, in montibus Abarim contra faciem Nabo. Græc. ρων ήν τριών και είκοσι και εκατον ετών..... ν"Ωρ τω όρει. επί τα όρη τα 'Αβαρίμ απέναντι Ναζαν.

7.40. Paulo dissimiliùs in Græco , nempe : Kai exécas 1.48. Græcè, &* opéwr, à montibus, loco de finibus ; ε. Χανανές (in Mr. Oxon. Χαναναίος )..... και έτος κατώκει έν at in Compl. oplo, al. Ófeiwr : item pro venerunt ad ocrñ Xarxar öte &C stoptuorlo oi , &c. Er audiens..... ifte cidentem , lic, aj napeve Cazor šti duopcoro B. caftrametati bibitabat in terra Chanaan , quando ingrediebantur , &c. funt ad occasum , &c. uc fup. Hieron. epist. ad Fabiol.

. 41. Gr. Efawré , al. Exxywré. Hieron. epift. ad 604. a. Et profedi de montibus Abarim, caftrametati funt
Fabiol. 601. b. legic : Er profeti de monte Or..... in Sele in campeftribus Moab, fuper Jordanem juxta Jericho.
mona. Observat eriam hanc & seq. manfionem in ordine #.49. Gr. pro Bethfimon, hab. Alopecól, & pro Belfo-
historiæ non inveniri , nempe sup. c. 21. 7. 4. Unde chin, Bencã, MS. Alex. Ber Garlik xata, Ald. edit. B:x-
inquit , oftenditur in finibus , atque circumitu terra Edom, Carleik xatà, cod. Var. to xata duonas Mwál. Hieron.
eos poftas. Vide sup.

epist. ad Fabiol. 604. a. Ibique fixerunt sentoria, ab doma
*.42. Hieron. ep. ad Fabiol. 601. b. Profetique de Sel- folitudinis , ufque Abel-Sittim in planitie Moab.
Hona, venerunt in Phinon : Gr. fx Esnuwee..... sis Oires, **.51.52. Ica: in Gs, ad verbum,
cdis, Ald. « rá, Compl. ' , MI. Oxon. Fis vér.

NOVA.

« ZurückWeiter »