Abbildungen der Seite
PDF
EPUB
[ocr errors]

VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Tren. l. 4.6. 30. 13. & cum vi potestatem exercebant Ægyp 13. oderantque filios Ifraël Ægyptii, & affi-
267.b.
tii in filios Ifraël :

gebant illudentes eis :
14. & in odium eis adducebant vitam in ope 14. atque ad amaritudinem perducebant vi-
ribus duris , luto , & latere , & omnibus operi- tam eorum operibus duris luti & lateris, omni-
bus, quæ faciebant in campis, per omnia ope- que famulatu , quo in terræ operibus premebantur.
quibus eos deprimebant cum vi.

VULGATA N O V A.
15. Dixit autem rex Ægypti obstetricibus He 17. Timuerunt autem obstetrices Deum , & non
bræorum : quarum una vocabatur Sephora , altera fecerunt juxta præceptum regis Ægypti, sed conser-
Phua,

vabant mares,
16. præcipiens eis : Quando obstetricabitis He 18. Quibus ad fe accersitis , rex ait : Quidnam
bræas , & partûs tempus advenerit : fi mafculus fue- eft hoc quod facere voluistis, ut pueros fervaretis ?
rit , interficite eum ; fi femina , reservate.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Ambr. de fug. fac. 19..... Hebrææ priùs pariunt , quàm veniant 19. Quæ responderunt : Non funt Hebrææ
c. 8.6. 1.437.a. obftetrices.....

ficut Ægyptiæ mulieres : ipfæ enim obstetricandi
habent scientiam , & priusquam veniamus ad

eas, pariunt.
Aug. Locut. 2. 1.
20. Benefaciebat Deus cum obstetricibus.....

20. Bene ergo fecit Deus obstetricibus : & 3. 339. d.

crevit populus , confortatusque est nimis.
21. Et fecerunt sibi domos, quoniam timue 21. Et quia timuerunt obftetrices Deum, ædi-
runt Deum.

ficavit eis domos.
Idem Locut. 3.
22..... & omne femininum vivificate.

22. Præcepit ergo Pharao omni populo suo, 339.f.

dicens : Quidquid masculini sexus natum fuerit,

in flumen projicite : quidquid feminini , reservate.
NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.
339. d. Et invalefcebant valde valde. Vict. Vit. I. 1. de obstetricum mendacio , inquit , quo fefellerunt Pharaonem ,
perf. Afr. col. 8. c. fic hab. Quantò eos affligebant, tan ne occiderent masculos Ifraelitas , quando nafcebantur , di-
to magis multiplicabantur , invalefcebant nimis. centes , non ita parere mulieres Hebræas ficut pariebant Æ-

#. 13. Græc. Kai xaled urósevor o AixÚTTIOI TO's vig's gyptiæ, &c.
'Ispaha biç. Et opprimebant Ægyptii filios Ifraël violentiâ. . 20. Græc. Bở te mos ó Osos tais raias , &c.

*. 14. Græc. Kai xatwduron avlor TW (wwv er toss Benefaciebat autem Deus obstetricibus , &c. Hieron. quæft.
έργοις τούς σκη καιρούς, τω σκλώ, και τη πλινθεία, και σάζι τους Hebr. to. 2. col. 521. b. Benedixit Deus obftetricibus.
έργοις τοις εν τοις πεδίους, κατά πάντα τα έργα , ών κατε W. 21. Sic ordo invertitur in Græco : 'Etsi dé 'po-
oraš70 dviespesa Blas. Et affligebant eorum vitam in ope εν7ο αι μαϊαι τον Θεόν , εποίησαν εαυταίς οικίας. Αuguft.
ribus duris , luto , & laterum coftione , & omnibus ope tamen suum legendi modum tueri videcur , dicens : Quid
ribres quæ in campis , fecundùm omnia opera , quibus jer- eft quod di&um eft de obstetricibus ? Et fecerunt fibi do-
viliter premebant eos cum violentia. Ambros, 1. 2. de Caïn mos , quoniam , 8c. Præditum eft enim : Benefaciebac
c. 3. col. 210. b. eisdem aliudens, dicit : Deprimebant Æ Deus cum obstetricibus : & ad hoc videtur pertinere , quòd
gyptii Judæorum populum in operibus variis , ss luto, ac la- fecerunt fibi domos timendo Deum , tanquam beneficia Dei
pide , &c. Item Auct. 1. de xlii. mans. apud Ambros. ad hoc eis profuerint , ut facerent fibi domos. Similiter Hie-
to. 2. col. 3. e. Sæviente in eos Pharaone , luto , latere ron. quæst. Hebr. to. 2. col. 521. b. Benedixit Deus oba
paleis opprimebantur.

ftetricibus , & ædificaverunt fibi domos.
V. 19. Græc. Oux us yurantes Aiyut 78, ai 'Elegios . 22. August. ibid. vivificate illud ; sed addit : fic
τίκεσι γάρ φρίν ή ειζελθείν προς αυλας τας μαίας , &c. Ad enim habent Græci, swoyersīte autóLatini autem non ha-
quæ August. quæst. 1. in Exod. to. 3. col. 421. f. De bent illud.

[ocr errors]

20.

CAPUT II.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Aug. Locut. 4.1. I.

E la fibitde

filiabus Levi.
Rat autem quidam de tribu Levi, & sump-

"E&accepit uxorem ftirpis fuæ :
Gressus eft poft hæc vir de domo Levi :

Inf.6.
3. 339.f.
2. Et habuit eam, & concepit.....

2. quæ concepit, & peperit filium : & vi

Hebr.
dens eum elegantem, abfcondit tribus mensibus. 11. 23.

VULGATA NOVA.
3. Cumque jam celare 3..... II. Vide No- varetur in flumine : & puellæ ejus gradiebantur per
non posset , sumpsit fiscel- tas.

crepidinem alvei. Quæ cùm vidisset fiscellam in pa-
lam fcirpeam, & liniyit

pyrione , misit unam è famulabus suis ; & allatam
eam bitumine ac pice : posuitque intus infantulum , 6. aperiens , cernensque in ea parvulum vagien-
& exposuit eum in carecto ripæ fluminis ,

tem, miserta ejus , ait : De infantibus Hebræorum
4. stante procul sorore ejus , & confiderante even- est hic.
tum rei.

7. Cui soror pueri : Vis , inquit, ut vadam, &
s. Ecce autem descendebat filia Pharaonis ut la- vocem tibi mulierem Hebræam , quæ nutrire pos-

NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.
7. 1. Ita Græcè, nisi quòd pro 8 sumpfit , legitur , *. 3.... 11. Ita Græcum pergir : 'Emei de 8x édúraria
os prabs, qui fumpfit, abfque fibi, In edit. verò Comp. allo éti xpútte, fraber auto u súlup avle Jilir, &c.
xai prabs' post Levi, addit August. Intelligitur, uxorem , Quoniam autem non poterant ulteriùs ipsum abscondere ,
quod quidam Latini Interpretes etiam addendum putaverunt. fumpfit ei mater ejus'thibin , &c. Unde August. locut.

*. 2. August. ibid. Sequitur autem : Et habuit eam 88 5. de Exodo , to. 3. col. 339. g. Quid fit Thibin , in-
concepit; at in Græco fimpliciter , Kai y yaspi erat, quit, ideo difficile est noffe , quia nec Græcus Interpres exs
&c. In Mss. verò Alex. & Oxon. ficut in editt. Ald. & Hebræo , nec Latinus ex Graco vertit hoc nomen , sed fic
Compl. Και έχει αυτήν, και εν γασρί έλαβε , &c.

tranftulit ut invenit. Vulg. fifcellam fcirpeam. Vid. etiam

Marc. 723. a.

VULGATA NOV A. fit infantulum?

li eum. 8. Refpondit : Vade. Perrexit puella & vocavit 11. In diebus illis postquam creverat Moyses , matrem suam. egreffus est ad fratres fuos : viditque afflictionem

Hebr. II, 24• 9. Ad quam locuta filia Pharaonis : Accipe , ait, eorum, & virum Ægyptium percutientem quendam puerum iftum, & nutri mihi : ego dabo tibi nierce- de Hebræis fratribus suis. dem tuam. Suscepit mulier , & nutrivit puerum : 12. Cùmque circum 12..... Vid. Not. adultumque tradidit filiæ Pharaonis.

spexisset huc atque illuc, 10. Quem illa adoptavit in locum filii, vocavit- & nullum adesse vidisset , percussum Ægyptium absconque nomen ejus Moyses, dicens : Quia de aqua tu- dit sabulo. VULGATA NOVA.

VERSIO ANTIQUA. 13. Et egreflus die altero, conspexit duos 1 3..... Quid proximum tuum percutis ? Tert. l. 4. advi Hebræos rixantes : dixitque ei qui faciebat injuriam : Quare percutis proximum tuum ?

14. Qui refpondit : Quis te constituit princi 14..... Quis te constituit magistrum aut judi Tert. ibid. pem & judicem super nos ? num occidere me tu cem super nos ?..... Timuit aurem Moyses , & Aug. Locut. 6. ti vis, ficut heri occidisti Ægyptium? Timuit Moy- dixit : Ši sic divulgatum eft verbum hoc. 3. 339. . fes, & ait : Quomodo palam factum est verbum iftud ?

VULGATA N O V A.
15. Audivitque Pha-
IS..... 22. Vide Not.

19. Responderunt : Vir Ægyptius liberavit nos
rao fermonem hunc, &

de manu pastoruin : insuper & hausit aquain nobis-
quærebat occidere Moysen : qui fugiens de conspectu cuin, potumque dedit ovibus.
ejus, moratus est in terra Madian , & fedic juxta 20. At ille : Ubi est ? inquit , Quare dimififtis
puteum.

hominem ? vocare eum ut comedat panem.
16. Erant autem facerdoti Madian septem filiæ, 21. Juravit ergo Moyses quòd habitaret cum eo.
que venerunt ad hauriendam aquam : & impletis Accepitque Sephoram filiam ejus uxorem :

Inf. 18. 2. 3.

1. Par. 23. 15. canalibus , adaquare cupiebant greges patris sui. 22. quæ peperit ei filium, quem vocavit Gersam,

17. Supervenere paftores , & ejecerunt eas : fur- dicens : Advena fui in terra aliena. Alterum verò rexitque Moyses, & defensis puellis , adaquavit oves peperit, quem vocavit Eliezer , dicens : Deus enim earum.

patris mei adjutor meus eripuit me de manu Phaqui

18. Quæ cùm revertissent ad * Raguel patrem raonis, lethro

suum , dixit ad eas : Cur velociùs veniftis folito?
infra.
VULGATA NOVA.

VERSIO. ANTIQUA.
2 3. Poft multum verò temporis mortuus est 23..... & ascendit clamor eorum ad Domi-

Hieron. epift. ad rex Ægypti : & ingemiscentes filii Ifraël, prop- num.....

Damaf. t. 3. 516.b. ter opera vociferati sunt : ascenditque clamor eorum ad Deum ab operibus. 24

Et audivit gemitum eorum , ac recordatus elt fæderis quod pepigit cum Abraham, • Ilaac , & Jacob. 25. Et refpexit Dominus filios Ifraël, & 25. Et respexit filios Ifraël, & innotuit illis.

Aug. Locut. 7. fi cognovit eos.

NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.
Auguft. I. 16. de civit. Dei , c.43. to. 7. col. 453. e. V. 22. Græc. 'Er yaspide na be to ú yuri, ČTEXEY vióve
ubi ait : Moyfes fubtractues furto trucidatoribus parvulorum, Turópase Mauers to orona av.g, I up Cak, abysore 'OTA
ad domum regiam..... peruenit ; nutritusque & adoptatus à cepsixós eller er vñ amopíæ. In utero autem concipiens mua
filin Pharaonis, &c.

lier ( Sephora ) peperit filium ; & cognominavit Moyfes no-
. 12. Huc redit quod habet Auguft. I. 22. contra men ejus , Gersam, dicens : Quia incola sum in terra alie«
Faust. c. 90. to. 8. col. 417. g. Fratrem defendens , oc na. Hîc nonnisi unus filius à Moyse genitus memoratur ;
cidit Ægyptium..... in arena obruit interemtum. Gr. Kai at August. meminit duos, l. 3. de Trin. to. 8. col. 806.
κατάξας τον Αιγύπτιον , έκρυψεν αυτόν εν τη αμμω. e. dicens : Fugit Moyfes in verbo ifto , jactus est inqui-
W. 13. Græc. Alà TÚTTE.S TÒr Tan Cior;

linus in terra Madiam , ubi genuit filios duos. Er verò lua ^. 14. Græc. loco , magiftrum aut , hab. ápxoria i, perioribus Græcis edit. Ald. addit:'ET. de Cumabicatsprincipem ; & poft pauca , speu.gu, territus eft , pro κεν υιον δεύτερον , και εκάλεσε το όνομα αυτή, Ελιέζερ, λέtimuit , nec non erparès répore , manifestum jactum est γων: “Ο γαρ Θεός τα σαρός με , βοηθός με, και έρρυζαλό pro divulgatum eft; cætera ur in Lat.

ME

& X Xeipos ocupees. Adhuc autem concipiens peperit filium
. 15. Hilar. I. s. de Trin. col. 866. b. huc respi- secundum , & vocavit nomen ejus , Eliezer , dicens : Deus
ciens, ait : Moyfes in regina filium adoptatus, omnibus E enim patris mei , adjutor meus , eripuit me de manu Pham
Eyptiorum doctrinis eruditus , cum utique ex natura affec- raonis. Ms. verò Oxon. cum edit. Compl. fimpliciter , Tò
tu Hebræi injuriam morte Ægyptii ultus effet..... ob metum di Oropeo deu74px xénecer , 'Efter. Vid, infra, c. 18.
cædis proditæ Ægyptum derelinquens , cùm in terra Madian ř. 3. ubi eadem propè referuntur quæ fupra.
pastor ovium effet..... Deum audivit. Item Auguft. d. 16. . 23. Ita in Græco, præter unum Osor, loco Domi-
de civit. Dei, c. 43. col. 453. e. Exinde fugiens, quòd
cum Ifraelitam defenderet, Egyptium occiderat, & terri V. 25. Ad verbum è Græco , nifi quòd verbo refpexit ,
tus fuerat. Græc. Avex cópuce de Mavons étò wegway Da additur ó Orós, Deus,
paco, y ancer år n Masia, &c.

3. 340, d.

num.

[blocks in formation]
[ocr errors]

2. Apparuitque ei Dominus in flamma ignis 18.74

CAPUT II I.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Ang.I. z. de Trin, 1...... pafcebat oves Jethro foceri sui facerdotis

oves Jethro fo1. 8.785.c. Madiam : & egit oves in defertum , & venit in

ceri sui facerdotis Madian : cùmque montem Dei Choreb.

minaffet gregem ad interiora deserti , venit ad

montem Dei Horeb. Cyp. 1. 2. Teftim. 2. Et apparuit ei Angelus Domini in flamma 293.b. ignis de rubo : & vidit quoniam rubus arderet de medio rubi : & videbat quòd rubus arderet, 30. igni, rubus autem non cremabatur.

& non combureretur. 3. Et dixit Moyses : Transiens videbo hoc 3. Dixit ergo Moyses : Vadam, & videbo grande visum, cur utique non crematur rubus. visionem hanc magnam , quare non comburatur

rubus. 4. Ut vidit autem quoniam accedit videre 4. Cernens autem Dominus quòd pergeret ad vocavit eum Dominus Deus de rubo, dicens :

dicens : videndum , vocavit eum de medio rubi, & ait : Moyses, Moyses. Qui dixit : Quid est? Moyses, Moyses. Qui refpondit : Adsum.

s. Et dixit : Ne accesseris huc , nisi folveris s. At ille : Ne appropies , inquit , huc : calciamentum de pedibus tuis : locus enim, in solve calceamentum de pedibus tuis : locus quo ftas, terra fancta est.

enim, in quo ftas , terra sancta est. 6. Et dixit ei : Ego fum Deus patris tui, 6. Et ait : Ego fum Deus patris tui, Deus Matth.

Deus Abraham, & Deus Ifaac, Deus Jacob. Et Abraham , Deus Isaac, & Deus Jacob. Abl- 22. 32. Ambrofiaft. 1. 2. accedens Moyses , avertit se ; quia non potuit condit Moyses faciem fuam : non enim aude

Marc. 282. b. considerare in faciem Dei.

12. 26.

bat aspicere contra Deum. Au&. op. imp. in 7...... Videns vidi affli&ionem populi mei, 7. Cui ait Dominus : Vidi affli&ionem po- 37, Mattb. hom. 1. p. qui est in Ægypto, & gemitum ejus audivi..... puli mei in Ægypto, & clamorem ejus audivi 14.d.

propter duritiam eorum qui præsunt operibus : Vet. Iren, interp

8..... & defcendi liberare eos..... educere il 8. & fciens dolorem ejus, descendi ut libe1.4.6.7.P.236.a. los de terra illa in terram bonam, & multam, rem eum de manibus Ægyptiorum, & educam Aug.quaft. 4. in in terram fluentem lac & mel.....

de terra illa in terram bonam, & fpatiofam , Ex. t. 3. p. 42 3. 6.

in terram quæ fluit lacte & melle , ad loca Cha

Luc. 20.

NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.

eremo,

[ocr errors]

nos ,

con

$. 1. Græc. loco pascebat , haber, Kai Mwuoñs úr wol mavit eum Dominus de rubo , dicens. Similiter habet quæft. Mairwr, Et Moyses erat pafcens , constanterque 'Io gép, pro 3. in Exod. to. 3. col. 423. c. Clamavit illum Dominus Jethro : subinde ürale, duxit, pro egit , absque voce de rubo. Editt. tamen hîc & sup. ferunt , clamavit ad ilDei , post montem ; cætera quadrant, In Ms. Oxon, ac lum ; at Mss. constanter , clamavit illum. Hilar. I. 4. de editt. Ald. & Compl. habetur in fine, sis to Öpos 78 Trin. col. 846. b. Vocavit eum Dominus de rubo : Moyses, Xwpúb. Auct. I. de promifl. ap. Prosp. part. 1. c. 34. Moyses : refpondit : Quid eft? Tertul. I. contra Prax. p. col. 115. c. legit : Pascebat Moyses oves Jethri foceri sui in 851. c. ait , Moysen de rubo ardenti vocatum.

*. 5. Hilar. 1. 4. de Trin, col. 846. b. Et dixit Dom . 2. August. lib. 2. de Trin. to. 8. col. 785. c. d. minus : Ne accesseris huc : folve calciamentum de pedibus tuis; Apparuit autem illi Angelus Domini in flamma ignis de ru locus enim in quo fas, terra fan&a eft. Ambros. in Luc. bo : 5 vidit quia in rubo arderet ignis

rubus verò non 10. col. 1423. e. Solve calceamentum pedum tuorum ; locomburebatur. Similiter quæst. 3. in Exod. to. 3. col. 423. cus enim in quo fas, terra fan&ta eft. Similiter haber in c. usque ad hoc, & vidit. Sic etiam Hilar. I. 4. de Trin. Ps. 118. col. 1063. d. 1188. d. & alibi : Solve calceamencol. 846. b. Apparuit autem illi Ang. Domini in flamma tum pedum tuorum : & epift. 63. col. 1032. d. Locus in ignis de rubo. Ambros. l. 1. de Spir. I. c. 14. col. 629. f. quo tu fas , &c. infra , ubi tu stas. Hieron.

ep.

ad DaVidit in rubo ignem..... & vox falta eft de flamma ignis..... mas. to. 3. col. 523. a. Ne accesseris buc: folve calciamenvox ergo de flamma , &c. Item lib. de fide contra Aria ta de pedibus tuis; locus enim in quo fas , terra fan&ta eft: C. 8. li Nobilio fides : Moysi in rubo in flamma at l. 3.

in

ep. ad Ephes. to. 4. col. 404. c. legit , cala ignis apparuit. Antiph. verò, o Adonai , ante Natalem ciamentum, & tu stas. Græc. 'Odé eins ( Ms. Alex. Kai Ďomini : Qui Moja in igne Mamma rubi apparuisli. Si- sime' ) Mù ivsions are susce cò utés upece ir tūv tesh militer Act. Apoft. 7.30. Vulg. Apparuit illi Angelus in Cyo ó pop rózos ev a où suxas, &c. ut supra : in Ms. igne flamma rubi. Hilar. 1. s. de Trin. col. 866.b. dicit : Alex, deest, oú. ( Moyses ) Cum in terra Madian pastor ovium effet , ignem ř. 6. Prior versus pars usque ad vocem Jacob , in rubo fine concrematione rubi contuens , Deum audivit, fonat Græco , exceptâ voculâ ei , quæ deest ; Ms. ramen &c. Ambros. in Pf. 43. to. 1. col. 893. f. & l. 1. de Alex. cum editt. Ald. & Compl. addit autão , ficut omnes Spir. s. c. 14. col. 629. f. Rubus urebatur , & non exu-, post Isaac. Subjecta ex Ambrosiast

. magis differunt: rebatur. August. ser. 7. to. 5. col. 37. f. In rubo, in- ita nempe in Græco : 'Azéspete de Mouons to apócwquit, flamma erat , & rubus non cremabatur, quam vo που αντί ευλαβείο γαρ κατεμβλέψαι ενώπιον τύ Θεξ. cem cremabatur , iterum habet infra. In Græco lic: 'Dp- Avertit autem Moyfes faciem fuam : verebatur enim afpicere Bu de aulo antenos Kupio o'r tupi prozos ( Mís. Alex. & coram Deo. Hilar. 1. 4. de Trin, col. 846. b. legit : E. Oxon. cum editt. Ald. & Compl.'er propi avpos ) fx dixit ei : Ego fum Deus Abraham , & Deus Ifaac , & Deus ?se s opa o ó Bátos xaistai (edit. Compl. &xale) Jacob. Auguft. 1. 2. de Trin. to. 8. col. 785. d. Clamaπυρί, ο δε βάτος ου κατεκαίετο.

vit eum Dominus de rubo , dicens : Ego fum Deus patris tui , . 3. August. I. 2. de Trin. to. 8. col. 785.c. d. Et Deus Abraham, & Deus Isaac , &c. Similiter Ambrof. l. ait Moyfes : Ibo so videbo vifum iftud , quod tam magnum 1. de Spir. f. c. 14. to. 1. col. 629. f. Vox facta est de vidi , quoniam non comburitur rubus. Hilar. in Pf. 128. Aarama ignis ad eum , dicens : Ego sum Deus Abraham , 6 col. 435. b. Tranfibo & videbo vifionem hanc. Ambrof. in Deus Ifaac, 5 Deus Jacob : at in Pl. 43. col. 893. e. Ego Pf. 36. to. 1.col. 798. C. & in Pf. 118.col. 1159. b. 1188. um Deus patrum tuorum , Deus Abraham, Deus Isaac b. Tranfiens videbo hoc visum magnum. Hieron. in Amos Deus Jacob. Vide infra W. 15. 2. to. 3. col. 1385. b. & ep. ad Fabiol. to. 2. col. 599.c. . 7. Ita in Græco, præter hoc , tūs xpcevgūs a76, Tranfiens videbo vifionem hanc magnam. Græc. Eine de... clamorem eorum , loco gemitum ejus. Vec. Iren. Interp. Παρελθων όψομαι το όραμα το μέγα τέτο, ότι ( Ms. Alex, 1. 4. c. 7. p. 236. a. legit : Videns vidi vexationem populi & Oxon. cum edit. Compl. Tí 57 ) x' xataraisiai ó Báros. mei in Ægypto. Ita rursum infra , c. 12. p. 241. d. hoc ex

#. 4. In Græco additur Kúplos , Dominus , post vidit , cepto , qui est in Ægypto. Sic etiam habet August. locut. delerur verò Deus , poft Dominus; subinde loco, qui di- 8. de Exodo, to. 3. col. 340. d. xit, habetur ó de cine, ille autem dixit ; cætera quadrant. . 8. Et descendi liberare eos. Sic Tren. loco cit. ar infra August. 1. 2. de Trin. to. 8. col. 785. c. d. legit : Cum cap. 12. p. 241. d. legit : Et descendi ut eruam eos : & ergo vidit Dominus quia venit (Gr.co Cáre) videre , clan lib. 3. c. 6. p. 180. d. Defcendi fripere populum bunc.

[ocr errors][ocr errors]
[merged small][merged small][ocr errors]

VULGATA NOVA.

VERSIO ANTIQUA.
nanæi, & Hethæi, & Amorrhæi, & Pherezzi,
& Hevæi , & Jebusxi.

9. Clamor ergo filiorum Ifraël venit ad me : 9. Et nunc ecce clamor filiorum Israël venit Aug. ibid. quaft. vidique afflictionem corum , qua ab Ægyptiis ad me.....

5.423. d. opprimuntur. 10. Sed veni , & mittam te ad Pharaonem , 10..... veni, mittam te ad Pharaonem regem Hieron, in Ifai.6.

. 6 ut educas populum meum, filios Ifraël, de Ægypti.....

1. 3.63.A. Ægypto.

11. Dixitque Moyses ad Deum : Quis sum 11. Et dixit Moyses ad Deum : Et quis ego Aug. Lotut. 9. t.
ego ut vadam ad Pharaonem, & educam filios ut eam ad Pharaonem regem Ægypti , & edu- 3• 340.e.
Israël de Ægypto ?

cam filios Ifraël de terra Ægypti?
12. Qui dixit ei : Ego ero tecum : & hoc 12. Dixit autem Deus ad Moyfen : Quia ero
habebis fignum , quòd miserim te : Cùm edu- tecum : Hoc tibi

tecum : Hoc tibi signum sit , quoniam ego te Arnob.de Deo tri xeris populum meum de Ægypto , immolabis mitram, ut ejicias populum meum ex Ægypto, no. t. 8. p. 214.6. Deo super montem istum.

& servietis mihi in monte hoc. 13. Ait Moyses ad Deum : Ecce ego vadam 1 3..... Quid dicam illis , si requirant : Quis eft Ambr.epift. 8.1 ad filios Ifraël, & dicam eis : Deus patrum Dominus qui misit te , & quod nomen est illi : 2. 784.f. veftrorum misit me ad vos. Si dixerint mihi : Quod est nomen ejus ? quid dicam eis ?

14. Dixit Deus ad Moysen : EGO SUM QUI 14. Dixit autem Dominus ad Moysen : Ego Hilar. I, s. de sum. Ait : Sic dices filiis Israël : QUI EST, SUM QUI SUM. Et dixit : Sic dices filiis Israël : Trin. 866.d. misit me ad vos.

Qui est, misit me ad vos. 15. Dixitque iterum Deus ad Moysen : Hæc 15. Et dixit Deus ad Moysen : Hæc dices eis : Aug. fer. 6. 1. So dices filiis Israël : Dominus Deus patrum vestro- Dominus Deus patrum vestrorum , Deus Abra- 35.875 jer. 7. 37. rum, Deus Abraham , Deus Isaac , & Deus Ja- ham, & Deus Ifaac, & Deus Jacob, misit me '. cob, misit me ad vos : hoc nomen mihi est in ad vos : hoc mihi nomen est sempiternum , & Fulg.I. 2. ad Moæternum, & hoc memoriale meum in genera- memoriale in generationem & generationem. nim. p. 28. tionem & generationem.

16. Vade , & congrega seniores Israël, & 16..... Visitans visitavi vos , & quæcunque Aug. Locut, 10.8, dices ad eos : Dominus Deus patrum vestro- contigerunt vobis in Ægypto.

3. 340. I.
rum apparuit mihi , Deus Abraham, Deus Isaac,
& Deus Jacob, dicens : Visitans visitavi vos ,
& vidi omnia quæ acciderunt vobis in Ægypto :

NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.
Græc. Kæl xatólu i snega wtós fubinde cum August. rius in Pf. 118. col. 343. d. Et dixit Dominus ad Moya
xai 'Savaysiy avies ex tūs jūs exsivus, Carayelv au- fen : Dic filiis Ifraël : &l. 1. de Trin. col. 768. c. e. Égo
Tes sis yw dyc.Jún, &c. ut in Lat. Tertullianus etiam l. 3. Jum qui jum..... Hac dices filiis Ifrael: Mifit me ad vos is
advers. Marc. p. 670. b. memorat, Terram latte og melle qui est

. Itidem l. 4. col. 831.c. præter huc , foc dices , pro

bæc dices. Rursumque l. 12. col. 1124. C. haber : Mist me 7. 9. Itidem Græcè.

ad vos is qui eft. Ver. Iren. Interp. I. 3. c. 6. p. 180. d. *. 10. Ad verbum è Græco.

Ego fum qui um..... fic dices filiis Ifrael : Qui eft , mifit . 11. August. primum haber: Et dixit Moyfes ad Deum : me ad vos. Novatian. quoque I. de Trin. p. 1033. b. leQuis fum, quia ibo ad Pharaonem regem Egypti , & quia git : Ego fum qui fum. Item Ambrof. epift. 8. 10. 2. col. educam filios Ifraël de terra Ægypti? cum addit : Sic ha- 784. f. Dixit Dominus : Ego sum qui fum. Dices : Qui eft, bet Græcus : Latinus autem : Et quis ego, dixit: & non dixit, mifit me. Vid. etiam in Pí. 36. col. 812. f. & alibi, ubi confQuia ibo , & quia educam ; sed, ut eam , & educam , &c. tanter haber : Qui est , mifit me. Auguft. ser. 6. to. s. unde postposito Græco , prætulimus Latinum , cui faver col. 35. f. Ego um qui 'um. Hæc dices filiis Ifrael : Qui Ambros. epist. 8. to. 2. col. 784. f. dicens : Quis fum eft , mifit me ad vos : & ser. 7. col. 37. e. Dices itaque fim ego, ut vadam , 6 educam populum à regis poteftate ? In liis Ifrael , &c. at tract. 2. in Joh. to. 3. col. 298. a. Gr. sic : Kai site Mwucũs.... tis sinu iyaw, öri wcpsú Couer legit : Mifit me qui eft. Hieron. in Ifai. 52. to. 3. col. após..... 67 'Ek w tes, &c. ut fup.

378. c. Vade, dic filiis Israel: Qui eft , mifit me. Ferrand. W. 12. August. sic pergit : Et quod in Graco habet : diac. ep. ad Regin. p. 174. Ego fum quarum : & dices Dixit autem quia ero tecum : intelligitur utique quòd dixe- filiis Israël : Qui est , mifit me ad vos. Phæbad. Agin. I. rit ad Moyfen : totum autem hoc Latinus addidit, Es ait : contra Arian. Ego fum qui '

um , & infra , qui sum jemper.
Dixit autem Deus ad Moyfen, &c. Attamen Græcè nunc #. 15. Priora verba : Et dixit Deus ad Moy, en , perun-
legitur : Eine de o ocos Maroñ, ( Ms. Oxon. cum edit. tur ex serm. 6. August. sequentia usque ad hoc mihi, &c.
Compl. após Marcür ) néywr• "On Coma metà cô. Am ex serm. 7. Reliqua ex Fulgentio. Auguft. verò serm. 6.
bros. epist. 8. to. 2. col. 784. f. Refpondit Dominus : Ego post hoc , ad Moysen, addit : Ego fum Deus Abraham , 6
ero tecum. Reliquis ex Arnobio fic respondent Græca: Deus Ifaac , & Deus Jacob : hoc mibi nomen eft in fempiter-
Και τε7ο το σημείον ότι εγώ ζε εξαπογελώ, εν τω εξα num : & ser. 7. hoc mihi nomen eft in æternum. Item epist.
YEữ C To Agáy A8 & AlumTv , % ACT PEUCT: Tỷ stế I57. ad Hilar. to. 2. col. 55 3. f Ego fum Deus Ebaham ,
εν τω όρει τέτω.

Dens Isaac , Deus Jacob : boc mihi nomen eft in æternum. Si-
ř. 13. Ambrof. hîc sensum magis quàm verba expri- militer habet Fulgent. loco cit. Ego um Deus Abraham ,
mere videtur , maximè cùm ita exordiatur : Interroge- & Deus Isaac , & Deus Jacob : boc mihi , &c. Vide fupra
bat iterum Moyfes : Quid dicam , &c. In Græco fic: Kai .6. Vigil. Taps. l. contra Varimad. p. 737. c. Dices
site Mwesūs tipos Tor Osóro 'Idd fyw Eersucoucos após ad eos : Deus Abrah. 69 Deus Ifaac , & Deus Jacob, mifit me ad
τες υιός Ισραήλ, και έρώ προς αυτός ο Θεός των πατέρων vos : hoc mihi nomen eft in fempiternum : &l. 2. de Trin.
ημών απέταλκέ με προς υμάς. Ερωτήζεσί με Τι όνομα αυ Ego autem Dominus Deus, hoc eft nonien meum memoriale
TQ; Ti épco após awrós ; Et dixit Moyfes ad Deum : Ecce sempiternum in generationes & progenies. Itidem l. 5. præter
ego exibo ad filios Ifraël, & dicam ad eos : Deus patrum hoc, in generationes generationes. In Græco fic : Kaisia
noftrorum mifit me ad vos. Interrogabunt me : Quod no πεν ο Θεός πάλιν προς Μωυσή Ουλος «ρες τοις υιούς Ισραήλ
men ei? quid dicam ad eos ? Edit. Compl. pro sputýcroí Kúpies ó Ogos wallpwr pecor (Ml. Alexand. cum edit.
H, habet , éporúc woi ne. Et Hieron. in Ezech. 20. Compl. uw , ) Osos Alexape, Osòs, 'Iosex , Cros
10. 3. col 832. a. Si interrogaverint me : Quis mifit te ? Ιακώς, απέςαλκέ με προς υμάς: τείο με εσίν Ονομα
quid dicam eis ? Vigil. Tapf. I. contra Varimad. p. 737. į pragó Cuyor yersar yevecis. Et dixit Deus iterum ad Moy en :
c. Si te interrogaverint , dicentes : Quod nomen eft illi ? Vid. Sic dices filiis Ifr. Dominus Deus patrum noftrorum (al. vef-
etiam Ambrof. in Pf. 43. 10. 1. col. 896. b.

trorum , ) Deus Abr..... misit me ad vos : hoc meum eft nomen
. 14. Eadem sunt in Græco , exceptis prioribus his : aternum, memoriale generationum generationibus.
Kai siae sos tpos Maroño, déyor, &c. Idem Hila #. 16. Ita in Græco, excepra voce prima , επισκοπή,

manantem.

αιώνιον,

[ocr errors]

Iren. l. 4.6. 29.

ego

VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA
17. Et dixi ut educam vos de afflictione
Ægypti, in terram Chananæi , & Hethæi, &'
Amorrhæi, & Pherezæi, & Hevæi, & Jebu-

fæi, ad terram fluentem lacte & melle.
Ang. Locut. 11. 18. Et audient vocem tuam..... viam trium 18. Et audient vocem tuam : ingredierisque
340. f.

dierum ibimus , & immolabimus Domino Deo tu , & feniores Ifraël , ad regem Ægypti , &
Ambr. l. 1. de noftro.

dices ad eum : Dominus Deus Hebræorum voCain, c. 8. t. I,

cavit nos : ibimus viam trium dierum in folitu197.e.

dinem , ut immolemus Domino Deo noftro. 19. Ego autem fcio quoniam non dimittet 19.

Sed scio quòd non dimittet vos rex
267.a.

vos Pharao rex Ægypti abire , nisi in manu va- Ægypti ut eatis, nisi per manum validam.
lida.

VULGATA N O V A.
20. Extendam enim manum meam , & percutiam 21. Daboque gratiam populo huic coram Ægyp-
Ægyptum in cunctis mirabilibus meis , quæ facturus tiis : & cùm egrediemini, non exibitis vacui : Inf. ir,
sum in medio eorum : post hæc dimittet vos.

2.85 126

35.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Aug. Locht. 12.7. 22..... poscet mulier à vicina , & ab inquilina 22. sed poftulabit mulier à vicina fua, &
3. 340. f. & quaft. sua , vafa argentea & aurea , & veftem..... & ab hofpita sua

& vestem..... & ab hospita sua , vasa argentea & aurea , ac
5. in Exod. 42 3. e. prædabimini eos.

vestes : ponetisque eas super filios & filias vel

stras , & fpoliabitis Ægyptum,
NOTÆ AD VERSIONEM ANTIQUAM.
visitatione , loco vifitans : unde Auguft. ibid. Græcus babet, à cohabiratrice sua , hoc eft, quorúry ( edict. curoxy ) quod
inquit, vifitatione vifitavi vos.

Latini aliqui interpretati funt , A concellaria fua : & quæft.
. 18. Græc. Kai sicocxé Coral 08 tūs partis , unde Au 39. in Exod. to. 3. col. 432.c. Quomodo , inquit , perit
guft. ibid. Græcus habet , inquit, Es exaudient vocem tuam ; quisque à proximo , vel à proxima aurun , argentum , 85
Tubinde fic : πορευόμεθα εν οδον τριών ημερών εις την έρη- υεftem ? prefertim quia ubi primum hoc mandatτες per

Moysen,
pov, ivce JÚCwjler za Osco Milewoo (Mr. Oxon. cum editt. fic pofitum est : Et mulier à vicina sua , & concellaria , vel
Ald. & Compl. Kupio rem os ) Ibimus igitur viam trium concellanea , ( fi ita dicendum eft) vel cohabitatrice sua : &
dierum in defertum, ut facrificemus Deo noftro : quæ respon- quæft. 5. col. 423. d. e. Mandavit Dominus Hebrais per
dent prolatis supra ex Ambrosio.

Moysen , ut acciperent ab Ægyptiis vasa aurea , argentes,
#. 19. Ms. Clarom. apud Iren. pro dimittet , habet , veftem ; atque addidit : Et prædabimini eos , ut poluimus
præcipiet , Feuardent, ad marg. recipiet. In Græco og C- Cup. de hoc loco : In Græc. xoxusu Cele 7e's Aiyu7785,
ta: cætera ut in Lat. nisi quod pro abire, legitur mopeutuvei, Spoliate Ægyptios. In quibusdam codd. cuotevó éle, conva-
ire , & pela Xeipós, cum manu , pro in manu.

Jabitis , &c. Vide etiam August. 1. 22. contra Faust. c. 90.
9.22. Auguft. ibid. Quod habet Latinus, inquit : Pofcer to. 8. col. 418. a. & d. 2. de doctr. chr. c. 40,
mulier à vicina , & ab inquilina sua, 8C. Græcus haber :

[ocr errors]

1.

Ripondit Moyfes : Si non crediderint mi

[ocr errors]

Dixit ergo

[ocr errors]

CAPUT IV.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Ambr.epi. 8.1, 1.

Espondens Moyses ait : Non credent
2.785.b.
hi , neque

mihi, neque audient vocem meam ,
dicentes : Quia non apparuit tibi Deus ; quid sed dicent : Non apparuit tibi Dominus.
dicam illis ?

VULGATA NO V A.
2.
ad eum :
2..... 3. Vide Not.

3. Dixitque Dominus : Projice eam in terram.
Quid eft quod tenes in

Projecit , & versa est in colubrum , ita ut fugeret
manu tua ? Respondit : Virga.

Moyses.
VERSIO ANTIQUA.

VULGATA NOVA.
Aug. Locut. 14. t.

4.... Extende manum tuam , & apprehende 4. Dixitque Dominus : Extende manum tuam,
3. 340.g. 341. a. caudam ejus. Et extendens manum , apprehendit & apprehende caudam ejus. Extendit , & te-

caudam , & facta est virga in manu ejus. nuit, versaque est in virgam.
5. Et dixit illi : Ut credant tibi , quoniam ap s. Ut credant , inquit, quòd apparuerit tibi

NOTÆ AD VERSION EM ANTIQUAM.
. 1. Græc. 'Apexpl hu de Marows, y siner• 'Edy jew àu78. Dixit autem ei Dominus: Quid hoc eft , quod in manu
αισεύζωσί μοι και μηδε εισακίζωσι της φωνής με , que Au tua ? At ille dixit : Virga. Et dixit : Projice illam in terram.
gust. locur. 13. de Exodo, to. 3. col. 340. g. fic reddit: Et projecit eam in terram , falta eft ferpens , fugit Moy-
Moyses dicit: Quòd fi non crediderint mihi, neque exaudie- fes ab eo.
rint vocem meam ; Quod Latinus , inquit , audierint , in . 4. August. ibid. Extende manum , ' apprehende cau-
terpretatus eft. Reliqua Græca congruunt cum Lar, Ambrof. dam, Græcus haber : Larinus autem , manum tuam , *
nili quod pro dicentes , legitur , epice gap, dicent enim ; & caudam ejus , interpretatus eft. Ita quoque in Græco ho-
in fine apès culés, ad eos , pro illis.

dierno est, absque vocibus , tuam , & ejus ; deinde fic:
**. 2. 3. August. ser. 6.to.s. col. 36. b. hos duos ver fXteiroes or the Reifo , &c. ut in Lat. At in Ms. Oxon. ac
sus fic reddit ( ex memoria ) Et dictum est : Projice vira edit. Ald. , ex7siras, ficut apud Auguft, qui etiam ferm.
gam, quam habes in manu tua : projecitque virgam , 5 face 6. to. 5. col. 36. b. dicit : At iterum Dominus : Apprehende
tus est ferpens ; s exhorruit Moyses. Ambrof. in Pf. 118. to. caudam ejus : apprehendit , & falta eft virga facut erat, si-
1. col. 1001. e. (Moyses ) jubente Domino virgam proje- militer Ambrof. in Ps. 118. to. 1. col. 1001. e. Apprehena
cit, & fuita est ferpens, o fugit ab eo : & l. 3. offic. c. 15. dit candam serpentis , & falta eft virga.
to: 2. Projecit virgam, & serpens factus est. In Græco fic: N. 5. August. addir : Græcus non habet : Et dixit illi;
EITE dvi Kúpiesa TI 7876 ési tò ev trñ Xsipi cx ; 'O fed continuò adjunxit : ut credant tibi..... nam ordo eft vers
Eine• 'P66505. Kai site 'Pitor duùy e Ti Thi gñv. Kai éppen borum : Extende manum , & apprehende caudam, ui cre-
ψεν αυλήν επί την γην, και εγένε7ο όφις, και έφυγε Μωυσης απ' dant tibi. Sed interpofita eft fatti narratio, 5 poftea reddie

Ibid. Locut. 15.

[ocr errors]
« ZurückWeiter »