Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of EnglishnessIn recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 33
Seite 168
It will not primarily scrutinise the technical details of his translations , an
investigation that Nirmal Dass has undertaken from a theoretically informed
position , even though his study concentrates on Auden ' s prose translations and
devotes only ...
It will not primarily scrutinise the technical details of his translations , an
investigation that Nirmal Dass has undertaken from a theoretically informed
position , even though his study concentrates on Auden ' s prose translations and
devotes only ...
Seite 176
Yet when regarded as a crucial element of poiesis , it achieves a central position ,
not so much in the establishment of a meaningful relation between subject and
object positions of translation and source respectively , as in their dislocation ...
Yet when regarded as a crucial element of poiesis , it achieves a central position ,
not so much in the establishment of a meaningful relation between subject and
object positions of translation and source respectively , as in their dislocation ...
Seite 191
Both positions – and this is the genius of Auden & Kallman ' s translation – are
appropriate in eighteenth - century England . ... And follow Nature as my teacher '
( 56 ) , the brothel setting radically undermines the potential merit of this position .
Both positions – and this is the genius of Auden & Kallman ' s translation – are
appropriate in eighteenth - century England . ... And follow Nature as my teacher '
( 56 ) , the brothel setting radically undermines the potential merit of this position .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Figures of English Translation 13821407 | 9 |
Ovids Metamorphoses | 48 |
Women Translators Gender and the Cultural Context | 85 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness Roger Ellis,Liz Oakley-Brown Eingeschränkte Leseprobe - 2001 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Algarotti allows allusion appears argues argument attempt Auden becomes Bible body Book century claim classical clearly construction contemporary context critical cultural debate defined describes desire discourse discussion early edition England English essay example existence expression fact figure Fontenelle Fontenelle's French function further give Golding Golding's Greek ideas identity imagination important indicates instance Italy King knowledge language later Latin learned linguistic literature male material means Metamorphoses moral myth Narcissus narrative nature noted offers original Ovid Ovid's passage philosopher poem political position possible practice preface present produced Prologue provides question quotation quoted reader reference religious rhetorical role scientific shows social theory tion Tiresias tongue trans translation Trevisa Trollope's Ullerston understanding University vernacular women writing Wycliffite