Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of EnglishnessRoger Ellis, Liz Oakley-Brown Multilingual Matters, 2001 - 225 Seiten In recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 36
Seite 19
... argument would result in the silencing of modern translators altogether , and the writer is forced to argue for a greater than usual holiness on the part of the present translators of the Bible as a guarantee of their project : they ...
... argument would result in the silencing of modern translators altogether , and the writer is forced to argue for a greater than usual holiness on the part of the present translators of the Bible as a guarantee of their project : they ...
Seite 21
... arguments come the main arguments against the propos- ition , followed by a set of 11 in favour of it , and a further set of 4 arguments against translation . The opening arguments in favour of translation include many that we have seen ...
... arguments come the main arguments against the propos- ition , followed by a set of 11 in favour of it , and a further set of 4 arguments against translation . The opening arguments in favour of translation include many that we have seen ...
Seite 22
... arguments against translation before providing its own arguments in favour . As he reports it , this opposition has opened fire on the same two fronts , linguis- tic and socio - political , as Butler and Palmer . The linguistic arguments ...
... arguments against translation before providing its own arguments in favour . As he reports it , this opposition has opened fire on the same two fronts , linguis- tic and socio - political , as Butler and Palmer . The linguistic arguments ...
Inhalt
Women Translators Gender and the Cultural Context | 85 |
Discourses of Allusion in | 120 |
W H Audens Poetic | 167 |
Urheberrecht | |
2 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness Roger Ellis,Liz Oakley-Brown Eingeschränkte Leseprobe - 2001 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
adopted text Algarotti argues argument attempt Auden and Kallman's Bassarids Behn Bible translations Book Calvin Calvinist Cartesian century Chaucer Christian claim classical allusion classical education construction contemporary context cultural Deanesly debate defined Descartes desire Dionysus discourse discussion edition emphasises England Entretiens Epistle essay figure Fontenelle Fontenelle's Framley Parsonage French function gender Golding Golding's translation Greek Gretham Hermaphroditus Horace Hudson ideas imagination implied John Calvin Kallman knowledge laity language Latin libretto linguistic literature Lollard MAENADS male marchioness means Metamorphoses metaphor Middle English moral myth Narcissus narrative narrator nature Newtonian opera original Ovid Ovid's text Peend's Pentheus philosopher poem political preface Prologue Protestant quotation quoted Rake's Progress reader religious role Salmacis scientific signify social textual Thackeray theory tion Tiresias Tom Brown's Schooldays tongue trans Trevisa Trollope Trollope's Ullerston understanding vernacular verse W.H. Auden women words writing Wycliffite þat