Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of EnglishnessIn recent years the marginal position which has defined translators and their texts has come under increasing and sustained challenge. However, although translation and subjectivity has been thoroughly considered in terms of post-colonialism and post-structuralism, there are few discussions which focus specifically on the construction of "Englishness" through vernacular translation. Using a range of theoretical approaches the five essays in this volume aim to realise such an understanding of translation by critically analyzing the cultural and political implications of translation and the construction of English subjectivities at particular historical moments. |
Im Buch
Ergebnisse 1-3 von 24
Seite 67
Golding ' s translation of the Metamorphoses offers , by contrast , a far more
subtle text , exploring and employing the agency of desire in an attempt to bear
witness to , and to assist in the securing of , a distinctively English Protestant
identity .
Golding ' s translation of the Metamorphoses offers , by contrast , a far more
subtle text , exploring and employing the agency of desire in an attempt to bear
witness to , and to assist in the securing of , a distinctively English Protestant
identity .
Seite 68
Golding ' s connection with Ovid is often considered a matter for surprise and
something of a puzzle . . . ca . 1567 Elizabethan society showed only early signs
of its later cleavage , and one could hold together honourably possibilities that in
...
Golding ' s connection with Ovid is often considered a matter for surprise and
something of a puzzle . . . ca . 1567 Elizabethan society showed only early signs
of its later cleavage , and one could hold together honourably possibilities that in
...
Seite 83
Golding published The Fyrst Fowre Bookes of the ' Metamorphosis ' in 1565 . ...
Louis Thorn Golding explains : ' In 1549 , when exiled from Strasbourg , Martin
Bucer and Paul Phagius accepted the invitation of Cranmer to come to England .
Golding published The Fyrst Fowre Bookes of the ' Metamorphosis ' in 1565 . ...
Louis Thorn Golding explains : ' In 1549 , when exiled from Strasbourg , Martin
Bucer and Paul Phagius accepted the invitation of Cranmer to come to England .
Was andere dazu sagen - Rezension schreiben
Es wurden keine Rezensionen gefunden.
Inhalt
Figures of English Translation 13821407 | 9 |
Ovids Metamorphoses | 48 |
Women Translators Gender and the Cultural Context | 85 |
Urheberrecht | |
4 weitere Abschnitte werden nicht angezeigt.
Andere Ausgaben - Alle anzeigen
Translation and Nation: Towards a Cultural Politics of Englishness Roger Ellis,Liz Oakley-Brown Eingeschränkte Leseprobe - 2001 |
Häufige Begriffe und Wortgruppen
Algarotti allows allusion appears argues argument attempt Auden becomes Bible body Book century claim classical clearly construction contemporary context critical cultural debate defined describes desire discourse discussion early edition England English essay example existence expression fact figure Fontenelle Fontenelle's French function further give Golding Golding's Greek ideas identity imagination important indicates instance Italy King knowledge language later Latin learned linguistic literature male material means Metamorphoses moral myth Narcissus narrative nature noted offers original Ovid Ovid's passage philosopher poem political position possible practice preface present produced Prologue provides question quotation quoted reader reference religious rhetorical role scientific shows social theory tion Tiresias tongue trans translation Trevisa Trollope's Ullerston understanding University vernacular women writing Wycliffite