Abbildungen der Seite
PDF
EPUB

3 Alleluia, laeta mater

Concinis Hierusalem,
Alleluia vox tuorum
Civium gaudentium,
Exsules nos flere cogunt
Babylonis flumina.

569

For Tune (Zephyr) and Translation, see No. 12

1 Splendor Paternae gloriae,

De luce lucem proferens,
Lux lucis et fons luminis,
Dies diem illuminans;

2 Verusque sol illabere,

Micans nitore perpeti,
Jubarque sancti spiritus
Infunde nostris sensibus.

3 Votis vocemus et patrem,

Patrem perennis gloriae,
Patrem potentis gratiae,
Culpam releget lubricam.

4 Informet actus strenuos,

Dentem retundat invidi,
Casus secundet asperos,
Donet gerendi gratiam.

570

4 Unde laudando precamur

Te, beata Trinitas,
Ut tuum nobis videre
Pascha des in aethere,
Quo tibi laeti canamus
Alleluia iugiter. Amen.

Anonymous, with cent.

5 Mentem gubernet et regat

Casto fideli corpore,
Fides calore ferveat,
Fraudis venena nesciat.

6 Christusque nobis sit cibus,

Potusque noster sit fides:
Laeti bibamus sobriam
Ebrietatem spiritus.

7 Laetus dies hic transeat,

Pudor sit ut diluculum,
Fides velut meridies,
Crepusculum mens nesciat.

8 Aurora cursus provehit,

Aurora totus prodeat,
In Patre totus Filius,
Et totus in Verbo Pater. Amen.

ST. AMBROSE OF MILAN, 340-397

For Tune (Heber) and Translation, see Nos. 104, 83, 105, 246

1 Jesu dulcis memoria,

Dans vera cordi gaudia,
Sed super mel et omnia
Ejus dulcis praesentia.

4 Nec lingua potest dicere,

Nec litera exprimere,
Expertus potest credere,
Quid sit Iesum diligere.

2 Nil canitur suavius,

Nil auditur jucundius,
Nil cogitatur dulcius
Quam Jesus Dei Filius.

5 Iesu, Rex admirabilis

Et triumphator nobilis,
Dulcedo ineffabilis,
Totus desiderabilis.

3 Jesu, spes poenitentibus,

Quam pius es petentibus,
Quam bonus te quaerentibus,
Sed quid invenientibus?

6 Quando cor nostrum visitas,

Tunc lucet ei veritas,
Mundi vilescit vanitas,
Et intus fervet caritas.

[blocks in formation]

572

For Tune (0 Quanta Qualia) and Translation, see No. 489

1 O quanta qualia sunt illa sabbata,

Quae semper celebrat superna curia,
Quae fessis requies, quae merces fortibus,
Cum erit omnia Deus in omnibus!

2 Quis rex, quae curia, quale palatium,

Quae pax, quae requies, quod illud gaudium!
Hujus participes exponant gloriae,
Si, quantum sentiunt, possint exprimere.

3 Vere Jerusalem illic est civitas,

Cujus pax jugis est summa jucunditas,
Ubi non praevenit rem desiderium,
Nec desiderio minus est praemium.

4 Illic molestiis finitis omnibus

Securi cantica Sion cantabimus,
Et juges gratias de donis gratiae
Beata referet plebs tibi, Domine.

5 Illic ex sabbato succedit sabbatum,

Perpes laetitia sabbatizantium,
Nec ineffabiles cessabunt jubili,
Quos decantabimus et nos et angeli.

6 Nostrum est interim mentem erigere

Et totis patriam votis appetere,
Et ad Jerusalem a Babylonia
Post longa regredi tandem exilia.

7 Perenni Domino perpes sit gloria,

Ex quo sunt, per quem sunt, in quo sunt omnia;
Ex quo sunt, Pater est, per quem sunt, Filius,
In quo sunt Patris et Filii Spiritus. Amen.

Peter ABELARD, 12th cent.

[merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][merged small][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]

VENITE, EXULTEMUS DOMINO 10 come, let us síng | unto the Lord || let us heartily rejoice in the strength of |

our sal | vation. 2 Let us come before his présence with thanks - | giving || and show ourselves

glad in / him with | psalms. 3 For the Lórd is a great – | God || and a gréat | King a | bove all / gods. 4 In his hand are all the corners of the earth || and the strength of the hills is |

his — | also. 5 The sea is hís , and he made it || and his hánds prepared the dry | land. 6 O come, let us worship and | fall - | down || and knéel be | fore the Lord our |

Maker. 7 For he is the Lord our | God |! and we are the people of his pasture and the

sheep of his — | hand. 8 O worship the Lord in the beauty of | holiness || let the whole earth | stand in |

awe of | him. 9 For he cometh, for he cometh to judge the earth || and with righteousness to

judge the world, and the people with his truth. Glory be to the Father | and to the | Son || and ! to the Holy | Ghost; As it was in the beginning is now, and I ever I shall be || world without / end. - 1

A – men.

[merged small][merged small][merged small][merged small][ocr errors][ocr errors][merged small][ocr errors][ocr errors]

| ry.

1 We praise thee, 0 | God || we acknowledge / thee to be the Lord. 2 All the earth doth | worship | thee || thé | Father | ever | lasting. 3 To thee all Angels | cry a loud || the Héavens, and all the Powers there | in; 4 To theo Chérubim and | Sera | phim || còn | tinual | ly do | cry, 5 Hóly | Holy | Holy || Lórd | God of | Saba | oth; 6 Heaven and earth are full of the Majes | ty || óf | thy – 1 glo 7 The glorious company of the Apostles li praise | --1--| thee. 8 The goodly fellowship of the Prophets || praise 1 - | thee. 9 The nóble | army · of | Martyrs || praise . | thee. 10 The holy Church throughout | all the world || dóth ac | know | ledge — | thee; 11 Thé Fa - | ther || óf an infinite | Majes | ty; 12 Thine ad ora · ble true || ánd | on -1 - ly | Son; 13 Also the Holy Ghost || thé | Com - / fort 14 Thou art the King of Glory || 6 | -1--| Christ. 15 Thou art the ever I lasting | Son || 6f | the | Fa — | ther.

| er;

« ZurückWeiter »